Textbeispiele
  • Von vorneherein wusste ich, dass es schwierig werden würde.
    من البداية كنت أعلم أن الأمور ستكون صعبة.
  • Sie hatte von vorneherein kein Interesse an dem Kauf.
    لم تكن مهتمة من البداية في الشراء.
  • Er plante von vorneherein den Aufstieg als sein Ziel.
    خطط من البداية لأن يكون الترقية هدفه.
  • Von vorneherein war klar, dass wir eine langsame und sorgfältige Vorgehensweise brauchen würden.
    من البداية كان من الواضح أننا سنحتاج إلى نهج بطيء ودقيق.
  • Ich konnte von vorneherein sehen, dass dieses Projekt ein Erfolg sein würde.
    كنت أستطيع أن أرى من البداية أن هذا المشروع سيكون ناجحًا.
  • Politisch mag es aufs erste ungeschickt erscheinen, das Bündnis nicht von vorneherein auf eine breitere Basis zu stellen. Bei genauerem Hinschauen aber ist richtig
    لعل عدم إقامة التحالف من البداية على أساس عريض، تبدو سياسيا غير حاذقة، ولكن عندما يُمعن المرء النظر إلى الأمر فأنه سيجدها صحيحة.
  • Für muslimische Kritiker des Islamismus wie al-Dhaydi sind diese Überlegungen, die die USA oder die EU zu ihrer Politik gegenüber der islamischen Welt motivieren, von vorneherein zweitrangig.
    إنَّ هذه الأفكار التي تحفِّز الولايات المتَّحدة الأمريكية أو دول الاتِّحاد الأوروبي على سياستها تجاه العالم الإسلامي، تعتبر بالنسبة لبعض ناقدي الإسلام السياسي من المسلمين مثل مشاري الذايدي أفكارًا ثانوية من أوَّلها.
  • Das mag schlicht an deren von vorneherein israel-kritischeren Haltung liegen. Doch zeigt sich hier auch ein grundsätzlicher Unterschied im Umgang mit Augenzeugenberichten. In Deutschland etwa werden die Passagiere der Mavi Marmara meist als per se anti-israelisch wahrgenommen,
    قد يكون السبب في ذلك موقفها الناقد أساسًا لإسرائيل، بيد أنَّ اختلافًا يظهر هنا في التعامل مع أقوال شهود العيان، ففي ألمانيا مثلاً يُعتبرُ ركاب السفينة مرمرا معادين لإسرائيل أصلاً،
  • Als Königin muss ich doch wissen, worum es geht und darf Dinge nicht von vorneherein verurteilen.
    يجب أن تجربى الأشياء قبل أن تحرميهم بسبب التحيز