Textbeispiele
  • Sein Unterstellungsverhältnis zum Chef ist sehr klar definiert.
    علاقة التبعية له مع رئيسه محددة بوضوح جدا.
  • In jedem Unterstellungsverhältnis, sollten Respekt und Verantwortung Prioritäten sein.
    في كل علاقة تبعية، يجب أن يكون الاحترام والمسؤولية أولويات.
  • Das Unterstellungsverhältnis in diesem Unternehmen ist streng hierarchisch.
    علاقة التبعية في هذه الشركة هي هيكلية صارمة.
  • Er fühlte sich in seinem Unterstellungsverhältnis unwohl.
    شعر بعدم الراحة في علاقة التبعية الخاصة به.
  • Sie erstrebte ein gleichberechtigtes Unterstellungsverhältnis, nicht ein autoritäres.
    كانت تسعى إلى علاقة تبعية متكافئة، وليس سلطوية.
  • nimmt außerdem Kenntnis von den Mängeln bei der kontingenteigenen Ausrüstung von Truppen, die einem neuen Kommando unterstellt wurden, und ersucht den Generalsekretär, die Optionen für einen wirksamen Wechsel im Unterstellungsverhältnis zu überprüfen und diesbezügliche Empfehlungen abzugeben;
    تحيـط علما أيضا بأوجـه النقص في المعدات المملوكة للوحدات الخاصة بالقوات الملحقة بتشكيلات مختلفة عن تشكيلاتها الأصلية، وتطلب إلى الأمين العام استعراض الخيارات المتعلقة بإلحـاق الوحدات بتشكيلات مختلفة عن تشكيلاتها الأصلية على نحـو فعال، وتقديم توصيات بهـذا الشـأن؛
  • stellt fest, dass das Unterstellungsverhältnis des Leiters der Hauptabteilung Unterstützung der Feldeinsätze gegenüber dem Untergeneralsekretär für Friedenssicherungseinsätze Ausnahmecharakter besitzt, und beschließt, dass diese Regelung, wonach ein Hauptabteilungsleiter (Hauptabteilung Unterstützung der Feldeinsätze) einem anderen Hauptabteilungsleiter (Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze) unterstellt ist und von ihm Weisungen entgegennimmt, keinen Präzedenzfall innerhalb des Sekretariats schafft;
    تلاحظ الطابع الاستثنائي لجعل رئيس إدارة الدعم الميداني مسؤولا أمام وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، وتقرر أن جعل رئيس إدارة (إدارة الدعم الميداني) مسؤولا أمام رئيس إدارة آخر (إدارة عمليات حفظ السلام) وتلقيه تعليمات منه لا ينبغي أن يمثل سابقة في الأمانة العامة؛
  • stellt fest, dass das Unterstellungsverhältnis des Leiters der Hauptabteilung Unterstützung der Feldeinsätze gegenüber dem Untergeneralsekretär für Friedenssicherungseinsätze Ausnahmecharakter besitzt, und beschließt, dass diese Regelung, wonach ein Hauptabteilungsleiter (Hauptabteilung Unterstützung der Feldeinsätze) einem anderen Hauptabteilungsleiter (Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze) unterstellt ist und von ihm Weisungen entgegennimmt, keinen Präzedenzfall innerhalb des Sekretariats schafft;
    تلاحظ الطابع الفريد لتسلسل المسؤولية من رئيس إدارة الدعم الميداني إلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، وتقرر أن جعل رئيس إدارة (إدارة الدعم الميداني) مسؤولا أمام رئيس إدارة آخر (إدارة عمليات حفظ السلام) ويتلقى تعليماته منه ينبغي ألا يمثل سابقة في الأمانة العامة؛