der Umkreis [pl. Umkreise]
مُحِيط [ج. محيطات]
Textbeispiele
  • Der Umkreis des Stadions ist groß.
    الدائرة المحيطة بالملعب كبيرة.
  • Wir müssen im Umkreis von 20 Kilometern suchen.
    يجب علينا البحث في محيط 20 كيلومترا.
  • Der Umkreis dieses Kreises beträgt 15 Meter.
    الدائرة المحيطة بهذه الدائرة تبلغ 15 مترا.
  • Das Gebiet im Umkreis der Universität ist sehr belebt.
    المنطقة المحيطة بالجامعة مزدحمة جدا.
  • Es gibt viele Restaurants im Umkreis des Hotels.
    هناك العديد من المطاعم في محيط الفندق.
  • Mögliche amtliche Anordnungen: 24 Stunden Gewahrsam Wegweisung aus dem Haus / Wohnung Rayonverbot / Gebietsbegrenzung (Gebiet im Umkreis des Opfers darf nicht betreten werden) Kontaktverbot zum Opfer und dem Opfer nahestehenden Personen (auch Arbeitsort). Die angeordneten Maßnahmen gelten während 14 Tagen, eine Verlängerung ist möglich bei Zuwiderhandlung erfolgt Verurteilung durch die Justiz.
    الإجراءات(ضد المتهم أو المتهمة) بعض التشريعات الممكنة: الحبس 24 ساعة.- -الطرد من البيت أو الشقة أحدهما أوكليهما. -المنع من دخول المحل,أو دخول المنطقة(لا يسمح ة دخول محيط دائرة الضحية( -المنع من التواصل مع الضحية أو الأشخاص المقربين منه (ومكان العمل أيضا) -الإجراءات النظامية سارية لمدة 14 يوما ويمكن التمديد. -عند مخالفة القانون يرفع الأمر للقضاء
  • Wie der SPIEGEL aus dem Umkreis des Tribunals erfuhr und sich durch Einsicht in interne Papiere belegen ließ, steht der Fall Hariri vor einer sensationellen Wende.
    وطبقا لما علمت به صحيفة شبيجل من محيط المحكمة، وبعد الاطلاع على وثائق داخلية فان قضية الحريري تقف أمام منعطف خطير.
  • Aus dem Umkreis von Ayatollah Mesbah Yazdi werden Stimmen laut, die deutlich aussprechen, dass der Marsch in Richtung Macht gut vorbereitet und Schritt für Schritt ausgeführt worden sei.
    وقد ارتفعت من قبل الأوساط المقربة لآية الله مصباح أصوات تقول بصريح العبارة إن التوغل في الطريق نحو استلام زمام السلطة بشكل مطلق بات معبدا على وجه حسن وقد تم بغرض الوصول إلى هذا الهدف المشي خطوة تلو الأخرى.
  • "Die Erwartungen an diesen Bericht sind absurd hoch", so verlautet es aus dem Umkreis von Mehlis.
    وبحسب بعض الأوساط المحيطة بميليس فإنَّ: "التوقعات المعقودة على تقريره كبيرة بشكل مبالغ به".
  • In ihrem Umkreis tauchten erste islamische Gruppen auf, die sich an islamischen Staatsmodellen aus dem Ausland orientierten und die nicht eine islamischere Türkei, sondern eine andere staatliche Ordnung wollten.
    ومن الدوائر المحيطة بهذا الحزب برزت أولى المجموعات الإسلامية التي تستقي توجهاتها من نماذج حكومية إسلامية من الخارج والتي لم يكن مبتغاها التوصل إلى مجتمع تركي أكثر إسلاما، بل كانت تريد نظاما حكوميا مغايرا.
  • Er stellt mit Besorgnis fest, dass Minen und nicht zur Wirkung gelangte Kampfmittel nach wie vor die größte Bedrohung für die Sicherheit der Truppen der UNMEE und die Bevölkerung in der künftigen vorübergehenden Sicherheitszone und in deren Umkreis darstellen.
    ويلاحظ مع القلق أن الألغام والذخائر غير المنفجرة لا تزال تمثل الخطر المحدق بسلامة وأمن قوات البعثة والسكان في المنطقة الأمنية المؤقتة المزمع إنشاؤها وحولها.
  • Sie liefern eine große Bandbreite von Erzeugnissen für die wirtschaftliche Entwicklung und sind eine Unterhaltsquelle für Millionen Menschen, so auch Angehörige autochthoner Bevölkerungsgruppen, die in Wäldern und in deren Umkreis leben.
    فهي توفر طائفة واسعة من المنتجات للتنمية الاقتصادية وكذا لعيش الملايين من الناس، بمن فيهم السكان الأصليون الذي يعيشون في الغابات أو حواليها.
  • ersucht den Generalsekretär und die zuständigen Einrichtungen der Vereinten Nationen, unter anderem gegebenenfalls im Wege von Konsultationen mit Frauenorganisationen und von Frauen geführten Organisationen wirksame Mechanismen auszuarbeiten, um Frauen und Mädchen in den von den Vereinten Nationen verwalteten Flüchtlings- und Binnenvertriebenenlagern und deren Umkreis sowie in allen Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprozessen wie auch bei den von den Vereinten Nationen unterstützten Reformbemühungen im Justiz- und Sicherheitssektor vor Gewalt, darunter insbesondere sexueller Gewalt, zu schützen;
    يطلب إلى الأمين العام ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، القيام، حسب الاقتضاء، من خلال جملة أمور منها التشاور مع النساء والتنظيمات التي تقودها نساء، بوضع آليات فعالة كفيلة بتوفير الحماية للنساء والفتيات من العنف، بما فيه على وجه الخصوص العنف الجنسي، في مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا التي تديرها الأمم المتحدة وحول تلك المخيمات، وفي جميع عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وفي الجهود الرامية إلى إصلاح قطاعي العدالة والأمن التي تتلقى المساعدة من الأمم المتحدة؛
  • d) eine Präsenz insbesondere in Schlüsselgebieten zu unterhalten, wie in den gemäß dem Friedensabkommen für Darfur eingerichteten Pufferzonen, in Bereichen innerhalb von Binnenvertriebenenlagern und in entmilitarisierten Zonen im Umkreis und innerhalb von Binnenvertriebenenlagern, um die Wiederherstellung des Vertrauens zu fördern und Gewalttätigkeiten zu verhindern, insbesondere indem sie von der Anwendung von Gewalt abschreckt;
    (د) الحفاظ، بوجه خاص، على وجود مناطق رئيسية، مثل المناطق الحاجزة المنشأة عملا باتفاق دارفور للسلام، والمناطق الواقعة داخل مخيمات المشردين داخليا والمناطق المنزوعة السلاح المحيطة بمخيمات المشردين داخليا والواقعة داخلها، من أجل دعم إعادة بناء الثقة وتثبيط اللجوء إلى العنف، لا سيما عن طريق ردع استخدام القوة؛
  • Am Horizont konnte man in zwei Richtungen im Umkreis vonetwa vier Kilometern die Mobilfunkmasten sehen, die die neue Schulemit der Welt verbinden werden.
    وفي الأفق لاح في موقعين يفصل بينهما أربعة كيلومترات البرجاناللذان يحمل كل منهما هوائي الاتصال اللاسلكي لربط المدرسة الجديدةبالعالم.
Synonyme
  • إطار ، برواز ، بحر ، قامُوس ، يمّ ، خضمّ ، غمر ، لُجّة ، بيئة ، وسط ، مُكتنف ، مُحدق ، حالة ، هيئة
Synonyme
  • Region, Kreis, Gebiet, Bezirk, Nähe, Umgebung, Umwelt, Atmosphäre, Provinz, Gegend
Beispiele
  • Der Holzhauer besah sich die Stämme im Umkreis und ging zuletzt auf den Baum zu, in dessen Ästen das Männlein saß., Einst lebte in Zell am See ein reicher Bauer, der wegen seines Fleißes und seiner Rechtschaffenheit im ganzen Ort und weit im Umkreis angesehen und beliebt war, während man seiner Frau nicht gerade das Beste nachsagte., Als sein Stück gar war, erfüllte es den ganzen Umkreis des Weihers mit seinem Dufte., Trotzdem stellte er statt der bisherigen zwei nun vier Wachen aus und wies sie an, möglichst aufmerksam zu sein und den Umkreis des Lagers öfters abzupatrouillieren., Aber ich mußte vorsichtig sein und suchte in aller Eile den Umkreis des Platzes ab., Kaum erscholl seine Stimme, so steckten die Mädchen oben auf der Plattform ihre Lunten in das Pulver, und im Nu loderten vier hohe Feuer auf, welche den ganzen Umkreis mit Tageshelle beleuchteten., "Wir sind hier sicher, denn ich weiß, daß sich außer mir und dir kein Mensch im weiten Umkreis befindet., Ich ging den Umkreis ab und überzeugte mich, daß wir unbeobachtet waren; dann half ich dem Engländer, der ganz erpicht war, da oben eine Villa zu bauen., Ich suchte den etwa fünfzig Schritt betragenden Umkreis derselben ab und fand auf derjenigen Seite, wo unten die Todten lagen, mehrere Blutflecken., Du hast Dich in das verfallene Gemäuer der Ruine festgesetzt, wie ein Sukutan, wie ein Bengi Arabische Namen für Schierling und Bilsenkraut , welcher den ganzen Umkreis vergiftet hat.
leftNeighbours
  • im Umkreis, weiten Umkreis, Im Umkreis, weitem Umkreis, näheren Umkreis, einem Umkreis, weiteren Umkreis, engeren Umkreis, unmittelbaren Umkreis, im ganzen Umkreis
rightNeighbours
  • Umkreis von, Umkreis verstreut, Umkreis Gregor Erharts, Umkreis Jan van Goyens, Umkreis Münchens, Umkreis niedergehen, Umkreis bis zu, Umkreis islamistischer, Umkreis verlautet, Umkreis von ungefähr
wordforms
  • Umkreis, Umkreisen, Umkreises, Umkreise