Textbeispiele
  • Er stolperte über den Bordstein.
    تعثر على الرصيف.
  • Sie stolperte über ihre Worte.
    تتعثر في كلماتها.
  • Ich stolperte und fiel hin.
    تعثرت وسقطت.
  • Versuchen Sie nicht zu stolpern.
    حاول ألا تتعثر.
  • Er stolperte über den Teppich.
    تعثر على السجادة.
  • Das Hauptrisiko besteht vielleicht darin, dass die„ Hilfsbürokratien“ jetzt übereinander stolpern werden in dem Versuch, die 20 Milliarden Dollar in ihre Hände zu bekommen,sodass ein großer Teil des Geldes von Meetings, Expertenberatungen, Unkosten, Berichten und weiteren Meetings verschlungen wird.„ Partnerschaften“ von Geberländern können ein teurer Selbstzweckwerden, der wirkliches Handeln bloß verzögert.
    وربما كان الخطر الأساسي كامناً في تكالب الجهات المعنيةبالمعونات على وضع أيديها على العشرين مليار دولار، فيذهب أغلبها إلىالاجتماعات، واستشارة الخبراء، والتقارير، والمزيد من الاجتماعات.والحقيقة أن "الشراكات" المؤلفة من الجهات المانحة قد تصبح باهظةالتكاليف وقد تتحول ذاتها إلى سبب لتعطيل العمل الحقيقي.
  • Wenn die Regierungen weiter von einem Flickwerk zumnächsten stolpern – und die Wahrscheinlichkeit dafür bleibtbeunruhigend hoch –, wird sich die Umsetzung einer umfassenden Lösung am Ende so stark verzögern, dass die Abwehrmechanismen, diedie EZB so mutig aufgestellt hat, nicht mehr greifen.
    وإذا استمرت الحكومات في التعثر من علاج مرقع إلى آخر ــ وهوالاحتمال الذي يظل مرتفعاً بشكل غير مريح ــ فإن التأخير في تنفيذ حلشامل سوف يؤدي في نهاية المطاف إلى إرباك الدفاعات التي أقامها البنكالمركزي الأوروبي بشجاعة كبيرة.
  • Während Ahmedinedschads apokalyptische Vision dem Westenden Umgang mit ihm erschwert, will Chamenei nicht in einemilitärische Konfrontation mit dem Westen stolpern, welche den Irandestabilisieren und möglicherweise zum Sturz des Regimes führenwürde.
    ورغم الصعوبة التي يجدها الغربيون في التعامل مع أحمدي نجادبسبب رؤيته الترويعية، إلا أن خامنئي لا يرغب في الانزلاق إلى مواجهةعسكرية مع الغرب، فهي المواجهة التي قد تؤدي إلى تقويض الاستقرار فيإيران، بل وربما سقوط النظام.
  • Allgemein wurde erwartet, dass in einem Land, in denjegliche politische Aktivität als Verrat angesehen worden war, die Neulinge des NÜ früh und oft ins Stolpern geraten würden.
    وفي بلد حيث كان أي نشاط سياسي يعتبر خيانة، فإن العديد منالمراقبين توقعوا أن يتعثر المجلس الانتقالي المبتدئ في وقت مبكر وعلىنحو متكرر.
  • Teilweise ist Berlusconis Durchhaltevermögen trotz seinervielen Stolperer kulturell bedingt.
    إن نجاح بيرلسكوني في البقاء رغم زلاته العديدة يرجع جزئياًإلى أسباب ثقافية.
  • Stolpern im Dunkeln
    التخبط في الظلام
  • Wenn aber Leute wie Sarkozy bereit, willens und in der Lagesind, der Bank bei einem Stolpern hohe politische Kostenaufzuerlegen, ist dies eine äußerst gefährliche Haltung.
    إلا أن هذا الموقف من جانب الصقور يشكل خطورة بالغة في وجودأشخاص مثل ساركوزي ، الذي لا تنقصه الرغبة ولا القدرة على تكبيد البنكتكاليف سياسية باهظة إذا ما تعثر.
  • Wenn sie nicht aufpassen, stolpern sie übers Gold auf der Straße.
    لانهم يتعثرون بالذهب - اهذا محتمل؟ - هناك أكثر.
  • lch kann nicht bei jedem Schritt über einen Beamten stolpern.
    لا يمكننى أن أتعثر بالموظفين فى كل خطوه
  • Hallo, meine Damen. Was für eine Freude. Stolpern Sie bitte nicht, wenn Sie nach unten gehen.
    اهلا يا سيدة ، من الجميل ان اراك ثانية راقبي خطواتك على الدرج وانتى تنزلين