der Spion umgang.
عوايني {سوريا}
Textbeispiele
  • Ich glaube, dass er ein Spion ist.
    أعتقد أنه عوايني.
  • Der Spion hat wichtige Informationen gestohlen.
    لقد سرق العوايني معلومات مهمة.
  • Er arbeitet als Spion für die Regierung.
    يعمل كعوايني للحكومة.
  • Die Agentin wurde als Spionin enttarnt.
    تم كشف العميلة كعوايني.
  • Viele Filme handeln von Spionen und ihrem aufregenden Leben.
    تتحدث العديد من الأفلام عن العوايني وحياتهم المثيرة.
  • Diese Wahl ist alles andere als zufällig. Denn das Buch enthält nicht nur die Bekenntnisse eines für die Israelis tätigen palästinensischen Spions. Es ist auch die Geschichte seiner Bekehrung zum Christentum.
    هذا الاختيار لم يأتِ بمحض الصدفة، فالكتاب لا يتضمن فقط اعترافات جاسوسٍ فلسطيني عمل لصالح إسرائيل، بل يتضمن أيضًا حكاية تخليه عن الإسلام واعتناقه الدين المسيحي.
  • Er glaubt auch heute lieber der Version seines israelischen Führungsoffiziers Loai, die monatelange Haftzeit sei nötig gewesen, um sich nicht als Spion verdächtig zu machen.
    وهو يصدق إلى اليوم زعم "لؤي" الضابط الإسرائيلي الذي كان يوجِّهه، بأن فترة الاعتقال لعدة أشهر كانت ضرورية لكي لا يُشك بأنه غدا جاسوسًا.
  • 1950 zeigte Kundera, damals ein 20-jähriger Kommunist, Berichten zufolge einen Mann, den er nie getroffen hatte, einen Freund der Freundin seines Freundes, bei der Kriminalpolizei als Spion aus dem Westen an.
    في العام 1950 كانكونديرا طبقاً للرواة، وهو شاب في العشرينآنذاك، قد أبلغ الشرطة الجنائية عن جاسوس غربي مزعوم ـ وهو الرجل الذيلم يلتق به قط، فهو أحد أصدقاء رفيقة أحد أصدقائه.
  • Zu diesen „ Neo- Spionen“ zählen der Journalist Grigori Pasko, der Waffenkontrollexperte Igor Sutjagin, der Diplomat Valentin Moisejew, der Physiker Valentin Danilow undandere.
    ومن بين هؤلاء "الجواسيس الجدد" كان الصحافيجيورجي باسكو،وخبير مراقبة الأسلحةإيجور سوتياجين، والدبلوماسيفالنتين مويسيفي،وعالم الفيزياءفالنتين دانيلوف، وآخرون.
  • Erst vor Kurzem warnte Donald Kerr, der stellvertretende US- Direktor des nationalen Nachrichtendienstes, „große Informations- und Wertverluste für unsere Regierungsprogrammeentstehen normalerweise nicht durch Spione … Tatsächlich ist einemeiner großen Sorgen, dass ein großer Teil der neuen Ressourcen,von denen wir alle abhängig sein werden, nicht mehr in staatlichen Laboren unter staatlichen Verträgen entwickelt wird.“
    ومؤخراً فقط، حَـذَّر دونالد كير ، نائب مدير الاستخباراتالوطنية لدى الولايات المتحدة، من أن "الخسائر الكبرى في المعلوماتوالقيمة بالنسبة لبرامجنا الحكومية لا تنشأ عادة بفعل جواسيس...والواقع أن واحداً من أعظم الشواغل التي تقض مضجعي الآن هو أن القدرالأعظم من القدرات الجديدة التي سوف نعتمد عليها لم تعد تُـنَمَّى فيمختبرات حكومية وبموجب تعاقدات حكومية".
  • Stellen wir uns nun also das Großbritannien von morgen vor,mit Parlamentariern, die nicht wissen, welche Entwicklungen zum Ersten Weltkrieg führten oder was die Aufklärung war; Journalisten,die nicht in der Lage sind, fesselnde Beiträge zu verfassen; Anwälte und Richter, die ihre Fälle nicht verstehen; und Spione und Diplomaten, die keine Ahnung von den Kulturen haben, in denen siearbeiten und auch die Sprachen der dort lebenden Menschen nichtsprechen.
    ولنتخيل معاً حال بريطانيا في الغد في ظل برلمانيين لا يعرفونما الذي أدى إلى اندلاع الحرب العالمية الثانية، أو ما هي حركةالتنوير؛ وصحافيين عاجزين عن الكتابة بإقناع؛ ومحامين وقضاة لا يملكونالمهارات اللازمة لإحكام قضاياهم؛ وجواسيس ودبلوماسيين لا يفهمونالثقافات التي يعملون في إطارها ولا يتحدثون لغاتها.
  • Der Name selbst macht den Film zu einem todsicheren Erfolg,und die Regierungschefs können sich darüber amüsieren, wie zwischendem höflichen britischen Spion Bond ( Sean Connery) und seinerbezaubernden russischen KGB- Gegenspielerin Tatiana ( Daniela Bianchi) die Fetzen fliegen.
    فمجرد الاسم يجعل الفيلم مرشحاً بقوة، ويستطيع الرؤساء أنيستمتعوا بمشاهدة الألعاب النارية بين الجاسوس البريطاني الأنيقالمحنك بوند (شين كونري) وبين نظريته الساحرة الجمال عميلةالاستخبارات السوفييتية تانيا (دانيلا بيانتشي).
  • Ehemalige Spione sitzen heute in den Kommandozentralen derenergiezentrischen russischen Volkswirtschaft, doch ihre Rolle istkaum anders als zu Sowjetzeiten.
    ولنفكر في خريجي هذه المدرسة وكأنهم يحملون درجة الماجستير فيالإدارة الوحشية (وهي الإدارة التي تفتقر أيضاً إلى أي قدر منالكفاءة).
  • Jelzins Entscheidung für Putin – die ironischerweise von Boris Beresowski unterstützt wurde, dem prominenten russischen Oligarchen und Berater Jelzins, der jetzt als Todfeind Putins im Londoner Exil lebt – beruhte auf seinem Glauben, der ruhige Apparatschik sei, obwohl er früher Spion beim KGB war, im Innersten Demokrat.
    فمن عجيب المفارقات أن اختياريلتسين لبوتن كان بتشجيع منبوريسبيريزوفسكي، أحد أبرز أعضاء حكومة القِلة ومستشاريلتسين، المنفي الآنفي لندن باعتباره عدوبوتن اللدود. وكان ذلك الاختيار قائماً علىاعتقاديلتسين بأن ذلك الشيوعي الهادئ كان ديمقراطياً في صميم قلبه،حتى مع أنه كان جاسوساً سابقاً من عملاء هيئة الاستخبارات والأمنالداخلي (KGB).
  • Wissenschaftler werden wegen Industriespionage vor Gerichtgestellt, während ehemalige KGB- Spione milliardenschwere Verträgeunterzeichnen.
    ويمثل العلماء الروس للمحاكمة بتهمة التجسس الصناعي والتقني،بينما يتولى عملاء سابقون بهيئة الاستخبارات والأمن القومي السابقة(KGB) التوقيع على عقود بمليارات الدولارات.