Textbeispiele
  • Ich arbeite hart für den Erfolg meiner Familie.
    أعمل بجد لأجل نجاح عائلتي.
  • Sie lernt ständig neue Dinge für den Fortschritt ihrer Karriere.
    تتعلم باستمرار أشياء جديدة لأجل تقدم مسيرتها المهنية.
  • Jeder von uns muss seinen Teil beitragen für den Schutz unserer Umwelt.
    يجب على كل واحد منا أن يقدم مساهمته لأجل حماية بيئتنا.
  • Sie spendeten Geld für den Bau des Krankenhauses.
    تبرعوا بالمال لأجل بناء المستشفى.
  • Für den Frieden in der Welt müssen alle Nationen zusammenarbeiten.
    لأجل السلام في العالم، يجب أن تتعاون جميع الدول.
  • Umgekehrt dient die größte Terrorgruppe Algeriens als Rekrutierungsbasis für den globalen Jihad:
    وبالعكس فإن أكبر جماعة إرهابيةٍ في الجزائر أصبحت تشكل قاعدة تجنيد للجهاد العالمي.
  • Nicht, weil sie so schwach waren, sie waren für den Geschmack der Regierung eher zu stark: Das Parlament allein erlässt in Kuweit Gesetze, es bestimmt, wie hoch die Apanage des Emirs ist, es hat das Recht, Minister vorzuladen und zu entlassen, wovon es auch ausgiebig Gebrauch macht.
    للبرلمان وحده الحق في سن القوانين في الكويت، وهو الذي يحدد حصة الأمير من الثروة، ويحق له أن يستدعي الوزراء لمحاكمتهم، بل ويحق له كذلك أن يعزلهم، الأمر الذي يستغله البرلمان.
  • Den Aufschwung für Reformen nutzen
    الاستفادة من الازدهار الاقتصادي في القيام بالإصلاحات
  • Der diesjährige Jahreswirtschaftsbericht trägt deshalb den Titel: ‘Den Aufschwung für Reformen nutzen’.
    ويتضح هذا من خلال عنوان التقرير الاقتصادي لهذا العام (الاستفادة من الازدهار الاقتصادي للقيام بإصلاحات(
  • Sie wird auf der Basis des 2006 eingeführten Standardkosten-Modells im Verlaufe dieses Jahres verbindliche Ziele für den Abbau bürokratischer Lasten festlegen.
    كما سترسم الحكومة الاتحادية خلال هذا العام أهدافاً ملزمة لتخفيف الأعباء البيرقراطية وذلك ارتكازاً على نموذج التكاليف المعيارية الذي تم إدخاله عام 2006
  • Die EU-Kommission hat vorgeschlagen, den Verwaltungsaufwand für Unternehmen europaweit bis 2012 um 25% zu reduzieren.
    وقد اقترحت المفوضية الأوروبية تقليص المصاريف الإدارية للشركات على مستوى أوروبا بنسبة 25 في المائة حتى عام 2012.
  • Im nationalen und europaweiten Rahmen geht es dabei insbesondere darum, die Effizienz von netzgebundenen Märkten, wie z. B. denen für Energie und Telekommunikation, zu steigern, um Kosten und Preise für Wirtschaft und Verbraucher zu senken.
    وفي الإطار المحلي والأوروبي فإنه من المهم على وجه الخصوص زيادة فعالية الأسواق المتداخلة على سبيل المثال مثل أسواق الطاقة والاتصالات، وذلك لخفض التكاليف والأسعار للمستهلك والقطاع الإنتاجي.
  • Die Bundesregierung bereitet daher beispielsweise für den Energiesektor ein Maßnahmenpaket vor, das längerfristig auf bessere strukturelle Voraussetzungen für mehr Wettbewerb auf der Angebotsseite der Energiemärkte zielt und kurzfristig mit einer Stärkung der Preismissbrauchsaufsicht flankiert werden soll.
    لذلك فإن الحكومة الاتحادية منكبة فيما يخص قطاع الطاقة مثلاً على إعداد مجموعة من التدابير الهادفة إلى توفير شروطٍ هيكلية أكثر ملائمة للمزيد من المنافسة بين الشركات التي تريد طرح منتجاتها في أسواق الطاقة. ومن المقرر أن تعزز هذه التدابير على المدى القصير زيادة الرقابة على الأسعار.
  • Sie wird nicht zuletzt die Unternehmen in ihren außenwirtschaftlichen Aktivitäten weiter unterstützen, die Instrumente der Außenwirtschaftsförderung und Außenwirtschaftsfinanzierung weiterentwickeln und die Werbung für den Wirtschaftsstandort Deutschland neu ordnen.
    وستركز بوجهٍ خاص على مواصلة دعم الشركات في نشاطاها التجاري الخارجي وستعملُ أيضاً على تطوير الآليات الكفيلة بتشجيع وتمويل قطاع التجارة الخارجية، إضافةً إلى إعادة تنظيم الترويج لألمانيا كموقع اقتصادي.
  • In der Wissensgesellschaft ist ein effizienter Schutz des Wissenskapitals von Unternehmen in Form von Patenten, Marken, Urheberrechten u. ä. eine Grundlage für den wirtschaftlichen Erfolg.
    كذلك فإن توفير حماية فعالة لرأس المال المعرفي للشركات في صورة براءات الاختراع وحماية العلامات التجارية وحقوق المؤلف يعد هو ركيزة أساسية في مجتمع المعرفة.