IVF {In-Vitro-Fertilisation}, abbr.
Textbeispiele
  • In-vitro-Fertilisation, auch bekannt als IVF, ist eine Methode zur Behandlung der Unfruchtbarkeit.
    التلقيح المختبري، المعروف أيضًا باسم IVF، هو أحد أساليب علاج العقم.
  • Unser Krankenhaus bietet Dienstleistungen zur In-vitro-Fertilisation (IVF) an.
    يقدم مستشفانا خدمات التلقيح المختبري (IVF).
  • Die In-vitro-Fertilisation (IVF) ist ein komplexer und kostspieliger Prozess.
    التلقيح المختبري (IVF) هو عملية معقدة ومكلفة.
  • Viele Paare entscheiden sich für In-vitro-Fertilisation (IVF), wenn sie Schwierigkeiten haben, auf natürliche Weise schwanger zu werden.
    يختار العديد من الأزواج التلقيح المختبري (IVF) عندما يواجهون صعوبات في الحمل بطريقة طبيعية.
  • Die Erfolgsrate der In-vitro-Fertilisation (IVF) kann von Fall zu Fall variieren.
    قد تختلف نسبة نجاح التلقيح المختبري (IVF) من حالة إلى حالة.
  • Leon Kass, der später als Vorsitzender von Präsident George W. Bushs Ethikrat tätig war, argumentierte, das Risiko bei einer IVF ein Baby mit Gesundheitsschäden zu produzieren wäre zu hoch, umeine derartige Intervention jemals zu rechtfertigen.
    ولقد زعم ليون كاس ، الذي خدم بعد ذلك كرئيس لمجلس مستشاريأخلاق الطب الحيوي للرئيس جورج بوش ، أن خطر "إنتاج" طفل غير طبيعيكان أعظم من أن يبرر القيام بمحاولة تخصيب البويضة البشرية خارجالرحم.
  • Seit damals wurden ungefähr drei Millionen Menschen durch IVF gezeugt, wodurch man unfruchtbaren Paaren zu dem Kind verhalf,nach dem sie sich sehnten.
    ومنذ ذلك الحين ولِد نحو ثلاثة ملايين شخص بواسطة تخصيبالبويضة خارج الرحم، الأمر الذي أدى إلى تمكين الأزواج غير القادرينعلى الإنجاب من تحقيق هذه الأمنية.
  • Das Risiko, durch IVF ein Kind mit Gesundheitsschäden zubekommen, erwies sich als nicht höher als bei Eltern ähnlichen Alters, die auf natürlichem Wege ein Kind zeugten.
    ولقد تبين أن خطر إنجاب طفل غير طبيعي بسبب استخدام تقنيةالتخصيب خارج الرحم ليس أعظم من مثيله حين تحمل أم في سن مماثلة عنطريق الجماع الطبيعي.
  • Weil aber viele Ärzte bei einer IVF zwei oder drei Embryosauf einmal einpflanzen, um die Chancen auf eine Schwangerschaft zuerhöhen, sind Zwillings- oder Mehrlingsgeburten häufiger, wodurchein etwas höheres zusätzliches Risiko besteht.
    ولكن لأن العديد من ممارسي عملية التخصيب خارج الرحم ينقلونجنينين أو ثلاثة أجنة في نفس الوقت لتحسين احتمالات حدوث الحمل، فقدأصبح الحمل بتوأم أو أجنة متعددة أكثر شيوعاً، وبات الأمر يحمل فيطياته قدراً أعظم من الخطر.
  • Die Römisch Katholische Kirche hat ihre ablehnende Haltunggegenüber der IVF nicht geändert.
    لم تتزحزح الكنيسة الكاثوليكية الرومية كثيراً عن موقفها فيمعارضة تخصيب البويضة البشرية خارج الرحم.
  • In einer jüngst veröffentlichten Instruktion unter dem Titel Dignitas Personae stellt sich die Kongregation für die Glaubenslehre aus mehreren Gründen gegen die IVF. Ein Grund ist,dass im Verlauf der Behandlung viele Embryos gezeugt werden, vondenen nur wenige überleben.
    فقد صدرت توصية حديثة عن المجمع الكنسي لعقيدة الإيمان تعارضتخصيب البويضة البشرية خارج الرحم لعدة أسباب، منها أن العملية تشتملعلى تخليق العديد من الأجنة، والقليل منها يبقى على قيدالحياة.
  • Die verschiedenen beschwerlichen und manchmal unangenehmen Prozeduren auf sich zu nehmen, die nötig sind, um durch IVF ein Kind zu empfangen, können das Ergebnis eines viel bewussteren vongegenseitiger Liebe geprägten Aktes sein als der Sexualakt.
    فلا شك أن تحمل الإجراءات غير المريحة العديدة ـ والبغيضة فيبعض الأحيان ـ اللازمة لإنجاب طفل بالاستعانة بتقنية تخصيب البويضةخارج الرحم، قد يعبر عن هذا النوع من الحب، وقد يكون ناتجاً عن مشاعرحب متبادلة أشد قوة من الاتصال الجنسي.
  • Ein besserer Einwand gegen die IVF ist, dass in einer Weltmit Millionen verwaister und ungewollter Kinder eine Adoption derethischere Weg sei, um zu einem Kind zu kommen.
    ثمة اعتراض أوقع على عملية تخصيب البويضة البشرية خارجالرحم.
  • Aber wenn dies das Argument ist, warum sollte es nur für Paare gelten, die sich einer IVF unterziehen? Warum werdenbeispielsweise nicht Paare wie Jim Bob und Michelle Duggar aus Arkansas kritisiert, die vor kurzem ihr 18. Kind bekamen?
    ففي عالمنا الذي يحتوي على الملايين من الأطفال الأيتام أوغير المرغوبين، يشكل التبني وسيلة أكثر أخلاقية للحصول علىطفل.
  • Ungeachtet der religiösen Ablehnung ist die IVF fürunfruchtbare Paare im zeugungsfähigen Alter auf der ganzen Welt zueiner weithin akzeptierten Methode der Familiengründung gewordenund das zurecht.
    على الرغم من المعارضة الدينية فإن استخدام وسيلة تخصيبالبويضة خارج الرحم من قِـبَل الأزواج غير القادرين على الإنجاب رغمأنهم في سن الإنجاب الطبيعية حظي بقبول واسع النطاق في مختلف أنحاءالعالم. وهذا ليس بالأمر المستغرب أو المستهجن.