übersteigen {überstieg ; überstiegen}
Textbeispiele
  • Die Kosten für das Projekt dürfen das geschätzte Budget nicht übersteigen.
    لا يجب أن تتجاوز التكاليف المتعلقة بالمشروع الميزانية المقدرة.
  • Mein Gehalt übersteigt kaum die Ausgaben jeden Monat.
    راتبي يكاد يتجاوز النفقات كل شهر.
  • Die Zahl der Todesopfer durch das Erdbeben könnte tausend übersteigen.
    قد يتجاوز عدد القتلى من الزلزال الألف.
  • Seine Fähigkeiten übersteigen unsere Erwartungen.
    قدراته تتجاوز توقعاتنا.
  • Die globale Erwärmung darf 2°C nicht übersteigen.
    لا يجب أن يتجاوز الاحترار العالمي 2 درجة مئوية.
  • Die UN-Drogenbehörde sagt, Ihr Vorschlag würde nicht funktionieren, weil das Angebot an Morphium und Kodein schon heute die globale Nachfrage übersteige.
    إن هيئة رقابة المخدرات التابعة للأمم المتحدة تقول: إن اقتراحكم هذا لن يكتب له النجاح لأن المعروض اليوم من المورفين والكوديين يزيد على المطلوب منه عالميا.
  • Diese kleinen Beträge, die einem Drittel bis zu der Hälfte ihres jährlichen Pro-Kopf-Einkommens entsprechen, übersteigen bei weitem die Ressourcen der meisten Niedrigeinkommensländer.
    وتتجاوز هذه المبالغ البسيطة بكثير الموارد المتاحة لمعظم البلدان المنخفضة الدخل، إذ أنها تعادل ما بين ثلث ونصف الدخل السنوي للفرد في هذه البلدان.
  • feststellend, dass die wirtschaftlichen und sozialen Entwicklungsanstrengungen Dschibutis durch die extremen örtlichen Klimaverhältnisse behindert werden, insbesondere durch schwere Dürren und Sturzfluten, und dass die Durchführung der Wiederaufbau- und Entwicklungsprogramme den Einsatz beträchtlicher Ressourcen erfordert, welche die beschränkten Möglichkeiten des Landes übersteigen,
    وإذ تلاحظ أن الأحوال المناخية المحلية القاسية، ولا سيما حالات الجفاف الشديد والسيول الجارفة، تعوق الجهود المبذولة في ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية في جيبوتي، وأن تنفيذ برامج التعمير والتنمية يقتضي تكريس موارد كبيرة تفوق قدرات البلد المحدودة،
  • betonend, dass die Mitgliedstaaten die Hauptverantwortung für den verstärkten Ausbau ihrer Kapazitäten im öffentlichen Gesundheitswesen tragen, um durch die Einrichtung und Verbesserung wirksamer Mechanismen im öffentlichen Gesundheitswesen den Ausbruch schwerer Infektionskrankheiten rasch erkennen und darauf reagieren zu können, jedoch anerkennend, dass das Ausmaß der erforderlichen Gegenmaßnahmen die Kapazitäten vieler Länder, insbesondere von Entwicklungs- und Transformationsländern, übersteigen kann,
    وإذ تشدد على أن الدول الأعضاء تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تعزيز بناء قدراتها في مجال الصحة العامة لكشف تفشي الأمراض المعدية الرئيسية والتصدي لها بسرعة، بإنشاء آليات فعالة للصحة العامة وتحسينها، وإذ تسلم في الوقت نفسه بأن حجم الاستجابة الضرورية قد يتجاوز قدرات العديد من البلدان، لا سيما البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية،
  • sollte die Summe der Guthaben und der Vorauszahlungen eines Mitgliedstaats an den Betriebsmittelfonds für den Zweijahreszeitraum 2004-2005 die Höhe der von dem Mitgliedstaat nach Ziffer 2 zu leistenden Vorauszahlung übersteigen, wird der Mehrbetrag auf die von dem Mitgliedstaat für den Zweijahreszeitraum 2006-2007 zu entrichtenden Beiträge angerechnet;
    إذا ما تجاوزت المبالغ المقيدة لحساب أي دولة من الدول الأعضاء والدفعات المســـددة منها لصندوق رأس المـــال المتداول عن فترة السنتين 2004-2005 قيمة الدفعات المقدمة من هذه الدولة العضو بمقتضى أحكام الفقرة 2 أعلاه، تخصم الزيـادة من مبلغ الاشتراكات المقررة على الدولة العضو فيما يتعلق بفترة السنتين 2006-2007؛
  • c) die erforderlichen Beträge für die Weiterführung des revolvierenden Fonds zur Finanzierung verschiedener sich selbst liquidierender Anschaffungen und Aktivitäten, soweit sie zusammen mit den für denselben Zweck noch ausstehenden Nettobeträgen 200.000 Dollar nicht übersteigen; mit vorheriger Zustimmung des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen können Vorschüsse über den Gesamtbetrag von 200.000 Dollar hinaus geleistet werden;
    (ج) المبالغ التي قد تكون ضرورية لاستمرار الصندوق الدائر في تمويل المشتريات والأنشطة المتنوعــة التي تسدد ذاتيا، إلى جانب المبالغ الصافية المستحقة السداد للغرض ذاته، بما لا يتجاوز مبلغ 000 200 دولار؛ ويجوز الحصول على سلف تتجاوز مبلغ 000 200 دولار بموافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية؛
  • sollte die Summe der Guthaben und der Vorauszahlungen eines Mitgliedstaats an den Betriebsmittelfonds für den Zweijahreszeitraum 2006-2007 die Höhe der von dem Mitgliedstaat nach Ziffer 2 zu leistenden Vorauszahlung übersteigen, wird der Mehrbetrag auf die von dem Mitgliedstaat für den Zweijahreszeitraum 2008-2009 zu entrichtenden Beiträge angerechnet;
    إذا ما تجاوزت المبالغ المقيدة لحساب أي دولة من الدول الأعضاء في صندوق رأس المال المتداول والمبالغ المســـددة منها مقدما للصندوق عن فترة السنتين 2006-2007 قيمة المبلغ الذي تسدده هذه الدولة العضو مقدما بمقتضى أحكام الفقرة 2 أعلاه، أن تخصم هذه الزيـادة من مبلغ الاشتراكات المقررة على الدولة العضو فيما يتعلق بفترة السنتين 2008-2009؛
  • c) die erforderlichen Beträge für die Weiterführung des revolvierenden Fonds zur Finanzierung verschiedener sich selbst liquidierender Anschaffungen und Aktivitäten, soweit sie zusammen mit den für denselben Zweck noch ausstehenden Nettobeträgen 200.000 Dollar nicht übersteigen; mit vorheriger Zustimmung des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen können Vorschüsse über den Gesamtbetrag von 200.000 Dollar hinaus geleistet werden;
    (ج) المبالغ التي قد تكون ضرورية لاستمرار الصندوق الدائر في تمويل المشتريات والأنشطة المتنوعة التي تسدد ذاتيا، مضافا إليها صافي المبالغ المستحقة السداد للغرض ذاته، بما لا يتجاوز قدره 000 200 دولار؛ ويجوز الحصول على سلف تتجاوز مبلغ 000 200 دولار بموافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية؛
  • Den Planungsschätzungen für neue oder mögliche Einsätze zufolge wird die erhöhte Nachfrage die Reaktionskapazität der Vereinten Nationen bis zum Äußersten belasten beziehungsweise übersteigen.
    وتشير التقديرات المستخدمة في التخطيط للعمليات الجديدة أو المحتملة إلى أن زيادة الطلب سوف تتمدد إلى حدود قدرات الأمم المتحدة على الاستجابة وتتجاوزها.
  • betonend, dass die Mitgliedstaaten die Hauptverantwortung für die Stärkung ihres Kapazitätsaufbaus im öffentlichen Gesundheitswesen tragen, um durch die Einrichtung und Verbesserung wirksamer Mechanismen im öffentlichen Gesundheitswesen den Ausbruch schwerer Infektionskrankheiten rasch erkennen und darauf reagieren zu können, jedoch anerkennend, dass das Ausmaß der erforderlichen Gegenmaßnahmen die Kapazitäten vieler Entwicklungsländer übersteigen kann,
    وإذ تؤكد أن الدول الأعضاء تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تعزيز بناء قدراتها في مجال الصحة العامة لكشف تفشي الأمراض المعدية الرئيسية والتصدي لها بسرعة بإنشاء آليات فعالة للصحة العامة وتحسينها، وإذ تسلم في الوقت ذاته بأن حجم الاستجابة الضرورية قد يتجاوز قدرات العديد من البلدان النامية،
Synonyme
  • schlagen, verdrängen, abhängen, übertreffen, besiegen, übersteigen, überholen, distanzieren, bezwingen, übertrumpfen
Beispiele
  • Jürgen Kaube kommentiert ein Urteil, wonach baden-württembergische Unis für die Rückmeldung zum Studium keine Rückmeldegebühren mehr erheben dürfen, die die eigenen Kosten bei diesem Akt übersteigen., Die Förderungsdauer darf zwölf Monate nicht übersteigen., Allerdings darf die Zahl der befristeten Kräfte die der fest angestellten nicht übersteigen., Die US-Regierung glaubt, dass die Kosten die des ersten Golfkrieges nicht übersteigen, die nach heutigem Wert bei 80 Milliarden Dollar lagen., Die Folgekosten werden die Mietschulden bei weitem übersteigen., Nach der Modernisierung tritt dann die Sozialbindung ein: Die Mieter müssen einen Wohnberechtigungsschein haben und die Nettokaltmiete darf 5,60 Euro nicht übersteigen., Ein Defizit, also ein Fehlbetrag, entsteht, wenn die Ausgaben die Einnahmen übersteigen., In Berlin, wo es die Gebühren seit 1996 gibt, hatte das Oberverwaltungsgericht vor fünf Jahren entschieden, diese seien rechtens: Das Verfassungsrecht lasse durchaus zu, dass die Kosten für die Rückmeldung die erbrachte Leistung übersteigen dürfen., Die Anforderungen der neuen Weltordnung übersteigen offenkundig die Potenziale aller Beteiligten., Er räumte dabei die Möglichkeit ein, dass die auf Bayer zukommenden Belastungen den Versicherungsschutz übersteigen könnten.
leftNeighbours
  • nicht übersteigen, bei weitem übersteigen, um ein Vielfaches übersteigen, deutlich übersteigen, weit übersteigen, Mehrfaches übersteigen, Ausgaben übersteigen, Vierfache übersteigen, Vorstellungskraft übersteigen, DM übersteigen
rightNeighbours
  • übersteigen darf, übersteigen bei weitem, übersteigen dürfen, übersteigen veröffentlichen, übersteigen dürften, übersteigen erfahrungsgemäß, übersteigen würde
wordforms
  • übersteigt, übersteigen, überstiegen, überstieg, übersteige, überstiege, übersteigend, überstiegt, übersteiget, übersteigst, übersteigest, überstiegest, überstieget, überstiegst, übergestiegen, überzusteigen