Textbeispiele
  • Die Prozeduren der Erbschaftsabrechnung sind in Deutschland komplex.
    إجراءات حصر الإرث معقدة في ألمانيا.
  • Wir müssen einen Anwalt beauftragen, um uns bei den Erbschaftsabhandlungsverfahren zu helfen.
    يجب علينا تعيين محام لمساعدتنا في إجراءات حصر الإرث.
  • Die richtige Durchführung der Erbschaftsabhandlungsverfahren ist sehr wichtig, um Rechtsstreitigkeiten zu vermeiden.
    القيام بشكل صحيح بإجراءات حصر الإرث مهم جداً لتجنب المنازعات القانونية.
  • Es ist zu beachten, dass die Erbschaftsabhandlungsverfahren länger dauern können, als erwartet.
    يجب أن نلاحظ أن إجراءات حصر الإرث قد تستغرق وقتاً أطول مما كنا نتوقع.
  • Wir warten auf das Abschlussdokument der Erbschaftsabhandlungsverfahren.
    نحن بانتظار وثيقة الإنتهاء من إجراءات حصر الإرث.
  • Die Kraft dieser Frömmigkeit wird oft unterschätzt - jetzt zeigt sich: Sie kann stärker sein als jeder kluge Text, jede theologische Abhandlung.
    قوة هذه التقوى يتم كثيرا تجاهلها، لكنها تعبر صراحة اليوم عن نفسها: بإمكانها أن تكون أقوى من كل نص ديني.
  • Ayatollah Sayyid Hossein Kazemeini Boroujerdi, der in Teheran geboren wurde und in Qom studierte, hat zahlreiche Bücher und Abhandlungen über ethische und spirituelle Fragen sowie über den Koran verfasst. Er gehört der offiziellen Staatsreligion Irans an, ist also Zwölfer-Schiit.
    ولد آية الله سيد حسين كاظميني بوروجردي في طهران وتعلّم في قُم وهو مؤلف كتب كثيرة ورسائل في الأخلاق والروحانيات والقرآن. وهو يعتنق الدين الرسمي في إيران، أي الإسلام الشيعي الجعفري الإثنى عشري.
  • Europas Regierungschefs sollten sich eine Abhandlung von Otmar Issing durchlesen, „ The Euro – A Currency Without a State“( Der Euro – eine Währung ohne Staat), die im Dezember 2008veröffentlicht wurde, bevor die Schuldenkrise ausbrach.
    يتعين على زعماء أوروبا أن يرجعوا إلى البحث الذي نشره أوتمارآيسنج تحت عنوان "اليورو: عملة من دون دولة"، في ديسمبر/كانون الأول2008، قبل أن تندلع أزمة الديون.
  • China mag sich weiterhin in die Abhandlung von Themenabseits der Kernfragen flüchten, denn ein derartiger Ansatz weistauf taktische Zusammenarbeit mit Indien hin.
    فقد تجد الصين قدراً كبيراً من الارتياح في الاستمرار فيالتركيز على قضايا غير أساسية، لأن هذا النهج يشير إلى تعاون تكتيكيمع الهند.
  • Thukydides schrieb in einer Abhandlung über die Diskussionen der Athener, welche Strafe man den aufständischen Mytileniern auferlegen solle: „ Für viele Vergehen ist die Todesstrafe vorgesehen, doch sind Menschen von ihren Absichtenhinreichend überzeugt, nehmen sie das Risiko dennoch auf sich. Wurde ein bestimmter Weg einmal eingeschlagen, ist es für die Menschen von Natur aus unmöglich, durch Gesetze oder andere Mittelder Einschüchterung davon abgehalten zu werden, diesem Weg zufolgen.”
    ففي رواية المؤرخ الإغريقي ثوسيديديز للمناقشة التي دارت بينالأثينيين بشأن العقوبة الواجب فرضها على المتمردين الميتيلينيين،يقول: "إن عقوبة الإعدام تُـفرض كجزاء للعديد من الجرائم، إلا أنالناس يواظبون على المجازفة بارتكاب الجريمة كلما شعروا بالثقةالكافية؛ ذلك أنه من المستحيل على الطبيعة البشرية، بمجرد عقد العزمعلى مسار معين، أن تمتنع عن متابعة ذلك المسار بقوة القانون أو بأيوسيلة أخرى من الترهيب".
  • Ein Vertreter der Aufklärung, Cesare Beccaria, trat im Jahr1764 in einer bahnbrechenden Abhandlung als erster für die Abschaffung der Todesstrafe ein.
    وكان سيزار بيكاريا ممثل عصر التنوير هو أول من طالب بإلغاءعقوبة الإعدام في صفحات قليلة من كتيب ثمين نشره في العام1764.
  • Selbst von uns Besuchern aus dem Ausland – die wirpflichtgemäß in blauen Mao- Anzügen und Kappen gekleidet waren- wurde erwartet, dass wir regelmäßig an politischen Unterweisungsstunden teilnahmen, um unseren bourgeoisen Geist mitproletarischen, von der Viererbande verfassten Abhandlungen zureinigen.
    وحتى نحن الزوار الأجانب ـ الذين أذعنوا لارتداء سترات وقبعاتماو الزرقاء ـ كان من المفروض علينا أن نحضر "دورات دراسية" سياسيةمنتظمة لتنقية عقولنا البرجوازية بأوراق دعاية بروليتارية كتبتهاعصابة الأربعة.
  • Dies sowie sein Insiderwissen über die Polizei und diestrafrechtlichen Verfolgungen verleihen seinen Enthüllungen eine Glaubwürdigkeit, die frühere Abhandlungen vermissenließen.
    وهذا، إلى جانب اطلاعه على كيفية عمل الشرطة والنيابة العامة،يضفي قدراً كبيراً من المصداقية على ما كشف عنه في كتابه من أسرار،وهو العنصر الذي كانت الروايات السابقة تفتقر إليه.
  • In seiner klassischen Abhandlung Über die Freiheit hat John Stuart Mill die freie Rede mit dem Argument verteidigt, dassunabhängige Überprüfung zur Vergrößerung des Wissens unabdingbarsei.
    في مقالته الكلاسيكية "عن الحرية"، دافع جون ستيوارت مِل عنحرية التعبير على أساس أن التساؤل الحر يشكل ضرورة لتقدمالمعرفة.
  • Ungefähr zu der Zeit, als Indien das Verbot desgleichgeschlechtlichen Verkehrs einführte, schrieb John Stuart Millseine berühmte Abhandlung Über die Freiheit, in der er das folgende Prinzip darlegte:
    في الوقت الذي استنت فيه الهند قانون تحريم اللواط، كان جونستيوارت مِل يكتب مقالته الشهيرة "عن الحرية"، والتي عرض فيها المبادئالتالية: