Textbeispiele
  • Viele Frauen streben nach Spitzenämtern in der Politik.
    كثير من النساء يطمحن إلى المكاتب العليا في السياسة.
  • Er wurde in ein Spitzenamt in der Regierung ernannt.
    تم تعيينه في منصب عالي في الحكومة.
  • Wir brauchen mehr Vielfalt in den Spitzenämtern unseres Landes.
    نحتاج إلى مزيد من التنوع في المكاتب العليا في بلادنا.
  • Er hat hart gearbeitet, um ein Spitzenamt in der Firma zu erreichen.
    عمل بجد للوصول إلى المكاتب العليا في الشركة.
  • Spitzenämter in der Wirtschaft sind oft mit großer Verantwortung verbunden.
    المناصب العليا في الاقتصاد غالبًا ما ترتبط بمسؤولية كبيرة.
  • Besonders verbreitet sind diese Tendenzen dort, wo soziale und ökonomische Perspektivlosigkeit am größten sind: Der muslimisch dominierte Norden des Landes fühlt sich zurückgesetzt, seit der Süden - neben der Führungsrolle in der Wirtschaft - mit Präsident Olusegun Obasanjo auch noch das politische Spitzenamt besetzt.
    مثل هذه النزعات والتوجهات تتسع على وجه خاص في المناطق التي تبلغ فيها درجات البؤس الاجتماعي والاقتصادي حدا أقصى. فسكان شمال البلاد بأكثريته المسلمة يشعرون بأنهم عرضة للإهمال والنسيان، وذلك منذ أن أصبح الجنوب بالإضافة إلى هيمنته على قطاع الاقتصاد يتبوأ قيادة البلاد على الصعيد السياسي أيضا من خلال استلام اوليسيغون اوباسانيو زمام رئاسة الجمهورية.
  • Die beiden feststehenden Kandidaten für das Spitzenamt als„ Mr. Europa“ bringen das Dilemma treffend auf den Punkt.
    تتلخص المعضلة برمتها في المرشحين الواضحين لمنصب "فتى أوروباالأول" (رئيس المجلس الأوروبي).
  • In früheren Jahren konnten nur Regierungen die Kandidatenfür die Spitzenämter Europas zu Fall bringen, doch jetzt ist auchdas Parlament in der Lage, sie abzulehnen.
    في الأعوام الماضية كان بوسع الحكومات فقط أن تعترض علىالمرشحين للمناصب العليا في أوروبا، أما الآن فقد أصبح للبرلمان أيضاًحق رفضهم.
  • Falls Putin also das Schicksal Russlands am Herzen liegt,sollte er seine zaristischen Neigungen zum Festhalten an der Machtaufgeben und auf ein politisches Spitzenamt verzichten, wenn nichtgar die Politik überhaupt verlassen.
    إذا كان بوتن مهتماً حقاً بمصلحة روسيا فلابد وأن يهجر أفكارالسلطة القيصرية وأن يترك منصبه، إن لم يكن السياسة برمتها.
  • Selbstverständlich ist niemand in diesem Spitzenamt, ohne Fehler zu begehen, sogar grundlegende, und dies gilt insbesonderein turbulenten Zeiten.
    بطبيعة الحال، لا أحد ممن يحتلون المناصب العليا معصوم منارتكاب الأخطاء، وحتى الجوهرية منها، ويصدق هذا على نحو خاص في أوقاتالاضطرابات.