Textbeispiele
  • Militärische Akteure spielen bei internationalen Konflikten oft eine zentrale Rolle.
    تلعب الجهات الفاعلة العسكرية دورًا مركزيًا في النزاعات الدولية في كثير من الأحيان.
  • Die militärischen Akteure müssen das humanitäre Völkerrecht respektieren.
    يجب على الجهات الفاعلة العسكرية احترام القانون الدولي الإنساني.
  • Die Zusammenarbeit zwischen zivilen und militärischen Akteuren ist für die Krisenbewältigung entscheidend.
    التعاون بين الجهات الفاعلة المدنية والعسكرية ضروري للتصدي للأزمات.
  • Militärische Akteure haben großen Einfluss auf die politische Landkarte eines Landes.
    تؤثر الجهات الفاعلة العسكرية على الخريطة السياسية للبلد بشكل كبير.
  • Es ist wichtig, dass militärische Akteure transparent und rechenschaftspflichtig handeln.
    من الأهمية بمكان أن تكون الجهات الفاعلة العسكرية شفافة ومسؤولة.
  • Ansonsten hängt es an den Politikern auf beiden Seiten. In erster Linie aber an den Politikern in Israel, weil Israel durch die Unterstützung aus dem Ausland sowie durch seine eigene wirtschaftliche und militärische Stärke der mächtigere Akteur in der Region ist. Und von dem erwarte ich eine größere Beweglichkeit als vom Schwächeren. Wann man sich aber dazu durchringt – schwer zu sagen.
    يعتمد الأمر أيضاً على سياسيي الطرفين، في الدرجة الأول على سياسيي إسرائيل لأنها تُعتبر العنصر الأقوى لما تحظى به من دعم من قبل الدول الغربية ولما تتمتع به من قوة إقتصادية وعسكرية. وأنا أتوقع منها أن تتحرك في هذا الإتجاه أكثر مما أتوقع من الطرف الأضعف. لكنه من الصعب علينا معرفة متى سيتحقق ذلك.
  • mit dem Ausdruck ihres Dankes für die Arbeit des Exekutiv-Lenkungsausschusses der regionalen Wiederaufbauteams, der Anleitung für das Management und die Koordinierung der regionalen Wiederaufbauteams und für das Zusammenwirken ziviler und militärischer Akteure erteilt,
    وإذ تعرب عن تقديرها للعمل الذي تضطلع به اللجنة التنفيذية التوجيهية لأفرقة تعمير المقاطعات في تقديم التوجيه بشأن إدارة وتنسيق أفرقة تعمير المقاطعات وكيفية التفاعل بين الجهات الفاعلة المدنية والعسكرية،
  • unter Begrüßung der Einsetzung eines Exekutiv-Lenkungsausschusses der Wiederaufbauteams in den Provinzen, eines hochrangigen Entscheidungs- und Beratungsorgans, das Leitlinien für die Verwaltung der Wiederaufbauteams in den Provinzen und die Interaktion zwischen den zivilen und militärischen Akteuren im Rahmen der Entwicklungs- und Wiederaufbaumaßnahmen vorgibt,
    وإذ ترحب بإنشاء اللجنة التنفيذية التوجيهية لأفرقة تعمير المقاطعات التي تعتبر هيئة رفيعة المستوى لصنع القرار والاستشارة تقدم التوجيهات بشأن إدارة أفرقة تعمير المقاطعات وكيفية تفاعل الجهات الفاعلة المدنية والعسكرية داخل إطار التنمية والتعمير،
  • Doch die Tatsache, dass die EU seit 1998 zumpolitisch-militärischen Akteur geworden ist, hat die Gegebenheitenradikal verändert.
    ولكن حقيقة أن الاتحاد الأوروبي قد تحول إلى لاعب سياسي عسكريمنذ عام 1998 أسهمت بشكل جذري في تغيير الرهانات.