Textbeispiele
  • Dieses Theater ist ein Beispiel für Hochmoderne Architektur.
    هذا المسرح هو مثال على الحداثة العليا في العمارة.
  • Die Hochmoderne Technologie hat unser Leben einfacher gemacht.
    جعلت التكنولوجيا الحديثة العليا حياتنا أسهل.
  • Die Hochmoderne Kunst hat die traditionellen Normen herausgefordert.
    تحدت الفن الحديث العليا القواعد التقليدية.
  • Die Hochmoderne Ausbildungsmethode befähigt die Schüler, kritisch zu denken.
    تمكّن أسلوب التعليم الحديث العليا الطلاب من التفكير النقدي.
  • Die Stadt ist bekannt für ihre Hochmoderne Architektur.
    تشتهر المدينة بالعمارة الحديثة العليا.
  • Hinzu kommen weitere 12,5 Millionen Euro von der EU sowie ein entsprechend hoher Dollarbetrag der USA für den Bau eines hochmodernen Zentrums zur Aidsbehandlung.
    زد على ذلك أنَّ 12,5 مليون يورو أخرى قدِّمت من الاتِّحاد الأوروبي ومبلغ مماثل بالدولار الأمريكي قدِّمت من الولايات المتَّحدة الأمريكية من أجل بناء مركز متطوِّر جدًا لمعالجة مرض الإيدز.
  • unterstützt die bestehenden Vereinbarungen und die weitere Förderung regionaler, subregionaler und interregionaler gemeinsamer Forschungs- und Entwicklungsprojekte, indem nach Möglichkeit die im Bereich von Wissenschaft, Forschung und Entwicklung vorhandenen Ressourcen genutzt und hochmoderne wissenschaftliche Einrichtungen und Forschungsgeräte vernetzt werden;
    تشجع الترتيبات القائمة والمضي في تعزيز مشاريع مشتركة للبحث والتطوير على المستوى الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي بالقيام، حيثما أمكن، بتعبئة الموارد العلمية والبحثية والإنمائية القائمة وعن طريق الربط الشبكي للمرافق العلمية ومعدات البحث المتطورة؛
  • Diese Gemeinschaftsprojekte reichen von der Förderung der lokalen Wirtschaftsentwicklung in Guatemala und Mosambik über die Eindämmung von HIV/Aids in Asien bis zur Schaffung eines erschwinglicheren und leichteren Zugangs zu hochmodernen Satellitenaufnahmen für die Organisationen der Vereinten Nationen und die anderen Organisationen, die am Wiederaufbau in der Konfliktfolgezeit und an der Katastrophenvorbeugung mitwirken.
    وتتراوح هذه المشاريع المشتركة بين تصميم تنمية اقتصادية محلية في غواتيمالا وموزامبيق والقضاء على انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في آسيا، وجعل الصور الرفيعة التقنية الملتقطة بالأقمار الاصطناعية أقرب منالا من حيث التكلفة والإمكانية لوكالات الأمم المتحدة وغيرها من الجهات العاملة في مجالي الإنعاش عقب انتهاء الصراعات واتقاء الكوارث الطبيعية.
  • unterstützt die bestehenden Vereinbarungen und die weitere Förderung regionaler, subregionaler und interregionaler gemeinsamer Forschungs- und Entwicklungsprojekte, indem nach Möglichkeit die im Bereich von Wissenschaft, Forschung und Entwicklung vorhandenen Ressourcen genutzt und hochmoderne wissenschaftliche Einrichtungen und Forschungsgeräte vernetzt werden;
    تشجع الترتيبات القائمة والمضي في تعزيز مشاريع مشتركة للبحث والتطوير على المستوى الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي بالقيام، حيثما أمكن، بتعبئة الموارد العلمية والبحثية والإنمائية القائمة وعن طريق الربط الشبكي بمرافق علمية ومعدات بحثية متطورة؛
  • Die Idee ist, mit globalen Wissens- und Aktionsnetzwerkenneue, hochmoderne Ansätze für nachhaltige Entwicklung auf der Weltzu erkennen und zu demonstrieren.
    وتتلخص الفكرة في استخدام شبكات المعرفة العالمية والعمل علىتحديد وعرض أساليب جديدة متطورة لتحقيق التنمية المستدامة في مختلفأنحاء العالم.
  • Sie ist die Quelle für hochmoderne nachhaltige Technologie, Pionierforschung und ‑entwicklung, erstklassiges Management undführende Ideen für die Umweltverträglichkeit.
    فهو المستودع لأحدث التكنولوجيات المستدامة، ومشاريع البحثوالتطوير الرائدة، والإدارة العالمية المستوى، والزعامة في مجالالاستدامة البيئية.
  • Aber die Anlageinvestitionen müssen diesen Gipfelübersteigen, will man die US- Unternehmen mit jenen hochmodernen Kapazitäten und Technologien und jener hochmodernen privaten Infrastruktur ausstatten, die sie in die Lage versetzen würden, Marktanteile im In- und Ausland zurückzuerobern.
    ولكن الإنفاق الرأسمالي لابد أن يتجاوز هذه الذروة إذا كانللشركات الأميركية أن تتمتع بالقدرات الحديثة، والتكنولوجيا، والبنيةالأساسية للقطاع الخاص التي من شأنها أن تمكن الشركات من استعادةحصتها في السوق في الداخل والخارج.
  • Für die chinesische Führung heißt dies aber, dass einchinesisches Wirtschaftswachstum um die zehn Prozent pro Jahr nochauf längere Zeit unverzichtbar ist, wenn die schnelle undfundamentale Transformation des Landes von einer überwiegendagrarisch bestimmten hin zu einer hochmodernen Industriegesellschaft das System nicht destabilisierensoll.
    وبالنسبة للقيادة الصينية فإن هذا يعني أن النمو بمعدل سنوي10% تقريباً سوف يشكل ضرورة أساسية لفترة طويلة من الزمن.
  • CORVALLIS, OREGON – In Industrieländern betrachten es diemeisten Menschen als selbstverständlich, im Krankheitsfall umgehend Zugang zu Diagnose und Behandlung zu haben. Der diagnostische Prozess – im Zuge dessen man üblicherweise Blut-, Urin- oder Gewebeproben zur Untersuchung an ein Labor sendet – kann zuweilenzwar umständlich und kostspielig sein, aber Gesundheitsdienstleister und hochmoderne Labors sind weithinverfügbar.
    كورفاليس، أوريجون ــ في البلدان المتقدمة، يعتبر أغلب الناسقدرتهم على الحصول على التشخيص والعلاج في الوقت المناسب من الأمورالمسلم بها المفروع منها. وبرغم أن عملية التشخيص ــ التي تتضمن عادةإرسال عينات من الدم أو البول أو الأنسجة إلى المختبر للتحليل ــ قدتكون مرهقة ومكلفة، فلا توجد مشكلة في توفر مقدمي الرعاية الصحيةالمهرة والمختبرات المتطورة.
  • Heute arbeitet man bei den Wetterversicherungen mit einererweiterten Anzahl hochmoderner Wetterstationen. Außerdem verfügtman über profunde Kenntnisse im Bereich der Landwirtschaft und weißum die Auswirkungen des Wetters auf die lokale Landwirtschaft.
    واليوم يستعين التأمين على أساس الطقس بعدد كبير من محطاتالأرصاد الجوية المتطورة والمعرفة العميقة بالعلوم الزراعية من أجلقياس تأثيرات الطقس على الزراعة المحلية.