Textbeispiele
  • Er begann, die Bücher, die Schreibwaren und so weiter zu ordnen
    بدأ بترتيب الكتب، القرطاسية وهكذا دواليك.
  • Wir gingen zum Park, zum Kino und so weiter
    ذهبنا إلى الحديقة، السينما وهكذا دواليك.
  • Sie sprach über ihre Pläne, ihre Träume und so weiter
    تحدثت عن خططها، أحلامها وهكذا دواليك.
  • Er aß Äpfel, Bananen und so fort
    أكل التفاح، الموز وهكذا دواليك.
  • Sie lernte viele Sprachen wie Englisch, Französisch und so weiter
    تعلمت العديد من اللغات مثل الإنجليزية، الفرنسية وهكذا دواليك.
  • Werden zwei oder mehr Änderungsanträge zu einem Vorschlag eingebracht, so stimmt die Konferenz zuerst über den Änderungsantrag ab, der inhaltlich am weitesten von dem ursprünglichen Vorschlag abweicht, darauf über den sodann am weitesten abweichenden Änderungsantrag, und so fort, bis alle Änderungsanträge zur Abstimmung gestellt worden sind.
    وإذا اقترح تعديلان أو أكثر على مقترح، يصوت المؤتمر أولا على التعديل الأبعد من حيث الموضوع عن المقترح الأصلي ثم على التعديل الأقل منه بعدا، وهكذا دواليك حتى تطرح جميع التعديلات للتصويت.
  • Werden zwei oder mehr Änderungsanträge zu einem Vorschlag eingebracht, so stimmt die Generalversammlung zuerst über den Änderungsantrag ab, der inhaltlich am weitesten von dem ursprünglichen Vorschlag abweicht, darauf über den sodann am weitesten abweichenden Änderungsantrag, und so fort, bis alle Änderungsanträge zur Abstimmung gestellt worden sind.
    وإذا اقتُرح تعديلان أو أكثر على اقتراح ما، فإن الجمعية العامة تصوت أولا على التعديل الأبعد من حيث المضمون عن الاقتراح الأصلي، ثم على التعديل الأقل منه بُعدا، وهكذا دواليك حتى تُطرح جميع التعديلات للتصويت.
  • Bleiben drei dieser unbeschränkten Wahlgänge ergebnislos, so kommen bei den nächsten drei Wahlgängen die beiden Bewerber, die im dritten unbeschränkten Wahlgang die höchsten Stimmenzahlen erhielten, in die engere Wahl; die drei darauf folgenden Wahlgänge sind unbeschränkt, und so fort, bis eine Person oder ein Mitglied gewählt ist.
    فإذا أجريت ثلاثة من هذه الاقتراعات غير المقيدة دون أن تسفر عن نتيجة حاسمة، تُقصَر الاقتراعات الثلاثة التي تليها على المرشحين اللذين حصلا على أكبر عدد من الأصوات في ثالث اقتراع غير مقيد، وتكون الاقتراعات الثلاثة التي تلي هذه مقيدة، وهلم جرا، حتى يتم انتخاب شخص أو عضو.
  • Bleiben drei dieser unbeschränkten Wahlgänge ergebnislos, so kommen bei den nächsten drei Wahlgängen von denjenigen Bewerbern, die im dritten unbeschränkten Wahlgang die höchsten Stimmenzahlen erhielten, höchstens doppelt so viele in die engere Wahl, als noch Wahlämter zu besetzen sind; die drei darauf folgenden Wahlgänge sind unbeschränkt, und so fort, bis alle Wahlämter besetzt sind.
    فإذا أجريت ثلاثة من هذه الاقتراعات غير المقيدة دون أن تسفر عن نتيجة حاسمة، تُقصر الاقتراعات الثلاثة التي تليها على عدد من المرشحين الذين حصلوا على أكبر عدد من الأصوات في ثالث اقتراع غير مقيد لا يزيد عن ضعف عدد المناصب المتبقية، وتكون الاقتراعات الثلاثة التي تلي هذه غير مقيدة، وهلم جرا، حتى يتم شغل كل المناصب.
  • Werden zwei oder mehr Änderungsanträge zu einem Vorschlag eingebracht, so stimmt der Ausschuss zuerst über den Änderungsantrag ab, der inhaltlich am weitesten von dem ursprünglichen Vorschlag abweicht, darauf über den sodann am weitesten abweichenden Änderungsantrag, und so fort, bis alle Änderungsanträge zur Abstimmung gestellt worden sind.
    وإذا اقتُرح تعديلان أو أكثر على اقتراح ما، فإن اللجنة تصوّت أولا على التعديل الأبعد من حيث المضمون عن الاقتراح الأصلي، ثم على التعديل الأقل منه بعدا، وهكذا دواليك حتى تُطرح جميع التعديلات للتصويت.
  • Wiederholt wurde behauptet, die Hilfe würde nichtfunktionieren, die Gelder wären einfach verschwendet, Anti- Malaria- Netze würden nicht helfen, da die Armen sie nichtverwenden würden, die Armen würden die Medikamente gegen AIDS nichtordnungsgemäß einnehmen, und so weiter und so fort.
    فقد زعموا مراراً وتكراراً أن المساعدات غير مجدية؛ وأنالأموال المخصصة لها سوف تُهدَر ببساطة؛ وأن شبكات الأسرة المعالجة ضدبعوض الملاريا لا يمكن أن تُعطى للفقراء لأن الفقراء لن يستخدموها؛وأن الفقراء لن يتناولوا أدوية مكافحة الايدز بانتظام؛ وهكذادواليك.
  • Als der stellvertretende Premier Nick Clegg im vergangenen Mai seine erste große Rede hielt, kündigte er an, der Big- Brother- Staat, den Blair errichtet habe, würde nun ein Endefinden: keine Personalausweise mehr und keine nationalen Personenstandsregister, neue Beschränkungen für die Aufbewahrungvon DNA- Daten, strengere Regulierung des dichten Videokameranetzes,das aus den Briten die am besten überwachten Menschen der Weltgemacht hatte, und so fort.
    ففي شهر مايو/أيار، وفي أول خطاب سياسي رئيسي يلقيه، أعلننائب رئيس الوزراء نِك كليج عن إلغاء حالة "الأخ الأكبر" التي أسسهابلير: فلا مزيد من بطاقات الهوية أو تسجيل للهوية الوطنية، هذا إلىجانب فرض قيود على تخزين الحمض النووي، وفرض قيود تنظيمية أشد إحكاماًعلى دوائر المراقبة التلفزيونية المغلقة التي جعلت من البريطانيينالشعب الأكثر خضوعاً للمراقبة على وجه الأرض، وهلم جرا.
  • Schon am Beginn des traditionellen Modells stehenvorgefasste Meinungen über die Art des Problems: zu viel (oder zuwenig) staatliche Regulierung, zu schlechte Regierungsführung, zu geringe öffentliche Ausgaben in den Bereichen Gesundheit und Bildung und so weiter und so fort.
    تبدأ الإستراتيجيات التقليدية بافتراضات مسبقة قوية بشأنطبيعة المشكلة: فرط التنظيمات الحكومية أو الافتقار إليها، أو الحكمالرديء والتقتير في الإنفاق العام على الصحة والتعليم، وما إلىذلك.
  • Es gibt ein beliebtes Kinderspiel, bei dem alle im Kreissitzen und ein Kind seinem Nachbarn etwas zuflüstert. Dieser gibtdie Informationen dann im Flüsterton an das nächste Kind weiter,und so fort, bis sie wieder beim Urheber angekommen ist.
    كثيراً ما يمارس الأطفال لعبة حيث يجلسون في دائرة، فيهمسأحدهم بشيء ما إلى جاره، الذي ينقل بدوره هذه المعلومة همساً إلىالطفل التالي، وهكذا حتى تكتمل الدورة.
  • Alles andere – unterschiedliche Trainingsinfrastruktur,bessere Ausrüstung und so fort – ist eigentlich nur heiße Luft.
    أما كل العوامل الأخرى ــ هياكل التدريب المختلفة، والمعداتالأفضل، وما إلى ذلك ــ فهي مجرد عوامل ثانوية تماما.