Textbeispiele
  • Die Rückverfolgung dieses Pakets hat uns hierher geführt.
    تعقب هذه الحزمة قادنا هنا.
  • Wir brauchen eine vollständige Rückverfolgung der Produktherkunft.
    نحن بحاجة إلى تعقب كامل لأصل المنتج.
  • Die Rückverfolgung der Herkunft des Geldes war schwierig.
    تعقب أصل المال كان صعباً.
  • Die Polizei hat eine gründliche Rückverfolgung der Beweise durchgeführt.
    أجرت الشرطة عملية تعقب دقيقة للأدلة.
  • Das Gesundheitsministerium führt eine detaillierte Rückverfolgung der Infektionsketten durch.
    تقوم وزارة الصحة بتعقب مفصل لسلاسل العدوى.
  • Wir müssen jetzt wirkliche Fortschritte erzielen, indem wir sicherstellen, dass Waffenembargos besser durchgesetzt werden, indem wir Programme für die Entwaffnung ehemaliger Kombattanten stärken und indem wir ein rechtsverbindliches internationales Übereinkommen zur Regelung der Kennzeichnung und Rückverfolgung von Kleinwaffen und leichten Waffen und ein entsprechendes Übereinkommen zur Verhütung, Bekämpfung und Beseitigung unerlaubter Waffenvermittlungsgeschäfte aushandeln.
    ويجب علينا الآن أن نحرز تقدما حقيقيا بكفالة تحسين إنفاذ إجراءات الحظر المفروضة على الأسلحة، وتعزيز برامج نزع أسلحة المقاتلين السابقين، وإجراء مفاوضات بشأن صك دولي ملزم قانونا ينظم وضع العلامات على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتعقبها، فضلا عن صك يمنع أنشطة السمسرة غير المشروعة ومكافحتها والقضاء عليها.
  • Ich fordere die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, sich spätestens bei der Überprüfungskonferenz des Aktionsprogramms im kommenden Jahr auf ein Übereinkommen zur Regelung der Kennzeichnung und Rückverfolgung zu einigen und die Verhandlungen über ein Übereinkommen über unerlaubte Waffenvermittlungsgeschäfte zu beschleunigen.
    وأحث الدول الأعضاء على الاتفاق على صك ينظم وضع العلامات على الأسلحة وتعقبها قبل انعقاد مؤتمر استعراض برنامج العمل في السنة المقبلة وعلى تسريع المفاوضات بشأن صك يتعلق بأنشطة السمسرة غير المشروعة.
  • c) rechtsverbindliche internationale Übereinkommen zur Regelung der Kennzeichnung und Rückverfolgung von Kleinwaffen und leichten Waffen sowie diesbezüglicher unerlaubter Waffenvermittlungsgeschäfte zu erarbeiten und die wirksame Überwachung und Durchsetzung von Waffenembargos der Vereinten Nationen sicherzustellen;
    (ج) وضع صكوك دولية ملزمة قانونا لتنظيم تسويق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتعقبها وأنشطة السمسرة غير المشروعة في تداولها؛ وكفالة الرصد والتنفيذ الفعالين لجميع قرارات الحظر الصادرة عن الأمم المتحدة؛
  • Kenntnis nehmend von dem im Juni 2005 fertiggestellten Entwurf eines internationalen Rechtsinstruments zur Ermöglichung der rechtzeitigen und zuverlässigen Identifikation und Rückverfolgung illegaler Kleinwaffen und leichter Waffen durch die Staaten,
    وإذ تحيط علما بمشروع الصك الدولي لتمكين الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليها، الذي تم التوصل إلى اتفاق بشأنه في حزيران/يونيه 2005،
  • Gegenstand: Kostenwirksamkeit der Anbieter der von der Mission genutzten Kommunikationsdienste und Tauglichkeit der bestehenden Kontrollen zur Gewährleistung einer genauen und zeitnahen Erfassung, Rückverfolgung und Abrechnung aller persönlichen und dienstlichen Telefonate
    تقييم كفاءة التكلفة لمقدمي خدمات الاتصالات للبعثة ومدى كفاية الضوابط القائمة لضمان الدقة ومراعاة المواعيد في تسجيل جميع المكالمات الهاتفية الشخصية والرسمية، وتتبعها والمساءلة بشأنها.
  • fordert alle Staaten auf, das Internationale Rechtsinstrument zur Ermöglichung der rechtzeitigen und zuverlässigen Identifikation und Rückverfolgung illegaler Kleinwaffen und leichter Waffen durch die Staaten anzuwenden;
    تـهيـب بجميع الدول أن تنفذ الصك الدولي الذي يمكــن الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها، في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليها؛
  • Bericht der Offenen Arbeitsgruppe zur Aushandlung eines internationalen Rechtsinstruments zur Ermöglichung der rechtzeitigen und zuverlässigen Identifikation und Rückverfolgung illegaler Kleinwaffen und leichter Waffen durch die Staaten
    تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المكلف بالتفاوض بشأن صك دولي يمكن الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يُعول عليها
  • Die Offene Arbeitsgruppe zur Aushandlung eines internationalen Rechtsinstruments zur Ermöglichung der rechtzeitigen und zuverlässigen Identifikation und Rückverfolgung illegaler Kleinwaffen und leichter Waffen durch die Staaten hielt am 3. Februar 2004 am Amtssitz der Vereinten Nationen in New York ihre Organisationstagung ab.
    وعقد الفريق العامل المفتوح باب العضوية المكلف بالتفاوض بشأن صك دولي يمكن الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يُعول عليها دورته التنظيمية في مقر الأمم المتحدة في نيويورك في 3 شباط/فبراير 2004.
  • Die Arbeitsgruppe kam überein, ihre Arbeit in mehrere Phasen zu unterteilen: eine Generaldebatte, Erklärungen zwischenstaatlicher Organisationen und von Vertretern der Zivilgesellschaft, eine thematische Debatte über die drei Elemente der Rückverfolgung - Kennzeichnung, Führen von Aufzeichnungen und internationale Zusammenarbeit - und sonstige Fragen.
    واتفق الفريق العامل على تقسيم عمله إلى عدة مراحل: المناقشة العامة؛ وبيانات المنظمات الحكومية الدولية وممثلي المجتمع المدني؛ والمناقشة المواضيعية لعناصر التعقب الثلاثة، وهي الوسم، وحفظ السجلات، والتعاون الدولي؛ والمسائل الأخرى.
  • Von der 9. bis zur 19. Sitzung hielt die Arbeitsgruppe thematische Erörterungen über die drei Elemente der Rückverfolgung ab: Kennzeichnung, Führen von Aufzeichnungen und internationale Zusammenarbeit.
    وفي الجلسات من التاسعة إلى التاسعة عشرة، أجرى الفريق العامل مناقشات مواضيعية لعناصر التعقب الثلاثة، وهي الوسم، وحفظ السجلات، والتعاون الدولي.