Textbeispiele
  • Die Relikte des Alten Reiches in Ägypten faszinieren uns noch heute.
    آثار الدولة القديمة في مصر لا تزال تبهرنا حتى اليوم.
  • Die Zeit des Alten Reiches ist eine der wichtigsten Epochen in der ägyptischen Geschichte.
    فترة الدولة القديمة هي من أهم الفترات في التاريخ المصري.
  • Khartum beherbergt einige archäologische Stätten des Alten Reichs.
    الخرطوم تضم بعض الأماكن الأثرية للدولة القديمة.
  • Die größte der drei Pyramiden ist aus dem Alten Reich.
    الهرم الأكبر من الأهرامات الثلاثة يتعود للدولة القديمة.
  • Die Religion spielte im Alten Reich eine wichtige Rolle im Leben der Menschen.
    الدين في الدولة القديمة كان له دورا مهما في حياة الناس.
  • Die alten Kanäle der Saudis reichen bis in die Taliban-Führung hinein. Riad hat in den achtziger Jahren jene anti-sowjetischen Gotteskrieger finanziert, die erst später zu Taliban mutierten.
    فقنوات الاتصال السعودية القديمة تؤدي إلى قيادة طالبان، حيث قامت الرياض في ثمانينيات القرن العشرين بتمويل المجاهدين ضد السوفيت، وهؤلاء المجاهدون أصبحوا فيما بعد طالبان.
  • Auch die Wiederherstellung des alten Reiches in den 1920er Jahren unter der Bezeichnung UdSSR konnte den Widerstand der Tschetschenen nicht brechen.
    ولكن إعادة تأسيس الإمبراطورية القديمة تحت تسمية جديدة هي "اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفيتية" في العشرينيات من القرن العشرين لم تثن من عزم الشيشان على المقاومة.
  • Der im Jahr 1920 von Planern des britischen Empires (allenvoran Winston Churchill) geschaffene irakische Staat ist eineseltsame Ansammlung dreier ungleicher Provinzen des alten Osmanischen Reiches: im Norden Mossul mit seiner kurdischen Mehrheit, in der Mitte Bagdad mit einer sunnitisch-arabischen Mehrheit und im Süden Basra mit mehrheitlich schiitisch-arabischer Bevölkerung.
    كانت دولة العراق الحديثة التي تأسست في عشرينيات القرنالعشرين على يد مخططين استعماريين بريطانيين (على رأسهم ونستونتشرشل)، عبارة عن مزيج غريب يتكون من ثلاثة أقاليم متباينة منالإمبراطورية العثمانية القديمة: الموصل في الشمال وتسكنها أغلبيةكردية، وبغداد في الوسط وتسكنها أغلبية عربية سُـنية، والبصرة فيالجنوب وتسكنها أغلبية عربية شيعية.
  • Glücklicherweise hörte Rajapaksa eher auf seine vom Kriegerschütterten Bürger als auf Außenstehende, und heute ist das, wasunmöglich zu sein schien, in greifbare Nähe gerückt: dermilitärische Sieg über die Tiger, die älteste, größte und reichste Guerillaarmee in Südasien.
    من حسن الحظ أن راجاباكسا كان أكثر إصغاءً لمواطنيه الذينعانوا من ويلات الحروب وليس إلى جهات خارجية، واليوم أصبح ما بدامستحيلاً ذات يوم ـ إحراز النصر العسكري على نمور التاميل، أقدم وأضخموأكثر جيوش حرب العصابات ثراءً في جنوب آسيا ـ في حكمالإمكان.
  • Und wenn ihr bei ihnen vernünftiges Verhalten feststellt , dann übergebt ihnen ihr Vermögen , und verbraucht es nicht auf verschwenderische Art und nicht übereilt , bevor sie das Alter erreichen . Und wer reich ist , so soll er verzichten , und wer arm ist , so soll er davon nach dem Gebilligten nehmen .
    « وابتلوا » اختبروا « اليتامى » قبل البلوغ في دينهم وتصرفهم في أحوالهم « حتى إذا بلغوا النكاح » أي صاروا أهلا له بالاحتلام أو السن وهو استكمال خمس عشرة سنة عند الشافعي « فإن آنستم » أبصرتم « منهم رشدا » صلاحا في دينهم ومالهم « فادفعوا إليهم أموالهم ولا تأكلوها » أيها الأولياء « إسرافا » بغير حق حال « وبدارا » أي مبادرين إلى إنفاقها مخافة « أن يكبروا » رشداء فيلزمكم تسليمها إليهم « ومن كان » من الأولياء « غنيا فليستعفف » أي يعف عن مال اليتيم ويمتنع من أكله « ومن كان فقيرا فليأكل » منه « بالمعروف » بقدر أجرة عمله « فإذا دفعتم إليهم » أي إلى اليتامى « أموالهم فأشهدوا عليهم » أنهم تسلموها وبرئتم لئلا يقع اختلاف فترجعوا إلى البينة وهذا أمر إرشاد « وكفى بالله » الياء زائدة « حسيبا » حافظا لأعمال خلقه ومحاسبهم .
  • Und wenn ihr bei ihnen vernünftiges Verhalten feststellt , dann übergebt ihnen ihr Vermögen , und verbraucht es nicht auf verschwenderische Art und nicht übereilt , bevor sie das Alter erreichen . Und wer reich ist , so soll er verzichten , und wer arm ist , so soll er davon nach dem Gebilligten nehmen .
    واختبروا مَن تحت أيديكم من اليتامى لمعرفة قدرتهم على حسن التصرف في أموالهم ، حتى إذا وصلوا إلى سن البلوغ ، وعَلمتم منهم صلاحًا في دينهم ، وقدرة على حفظ أموالهم ، فسلِّموها لهم ، ولا تعتدوا عليها بإنفاقها في غير موضعها إسرافًا ومبادرة لأكلها قبل أن يأخذوها منكم . ومَن كان صاحب مال منكم فليستعفف بغناه ، ولا يأخذ من مال اليتيم شيئًا ، ومن كان فقيرًا فليأخذ بقدر حاجته عند الضرورة . فإذا علمتم أنهم قادرون على حفظ أموالهم بعد بلوغهم الحُلُم وسلمتموها إليهم ، فأَشْهِدوا عليهم ؛ ضمانًا لوصول حقهم كاملا إليهم ؛ لئلا ينكروا ذلك . ويكفيكم أن الله شاهد عليكم ، ومحاسب لكم على ما فعلتم .
  • Porträts. Baue die Reichen in alte Meisterstücke ein.
    . أرسم الصور للأثرياء في أساليب كلاسيكية
  • Reiche alte Männer lieben es, Geld für mich auszugeben.
    يحبّ الرجال الأغنياء المسنّون إنفاق المال عليّ
  • Sklave und Gefangener von reichen alten Männern
    . . . عبد وأسير كبار السن الأغنياء.
  • Ich gebe dir einfach die 50 Dollar direkt... und dann kannst du mir 50 Dollar geben... an meinem Geburtstag und so weiter, bis einer von uns stirbt... und den anderen alt und 50 Dollar reicher hinterlässt.
    و لاحقا تعطيني 50 دولار في حفل عيد ميلادي و هكذا حتى يموت أحدنا و يدع الآخر عجوزا و أغنى بخمسين دولار