Textbeispiele
  • Der Bahnhof war stark überfüllt.
    كان المحطة مكتظة بشكل كبير.
  • Das Stadion war voller überfüllter Fans.
    كان الملعب ممتلئ بالجماهير المكتظة.
  • Die U-Bahn ist zur Stoßzeit immer überfüllt.
    تكون المترو مكتظة دائمًا في وقت الذروة.
  • Das Restaurant war so überfüllt, dass wir keinen Platz fanden.
    كان المطعم مكتظًا لدرجة أننا لم نجد مكانًا.
  • Aufgrund der Veranstaltung war die Straße völlig überfüllt.
    بسبب الحدث، كانت الشارع مكتظة تمامًا.
  • „Paneuropäisches Picknick“ an der Grenze Österreich/Ungarn: 600 DDR-Bürgern gelingt die Flucht. Zu diesem Zeitpunkt waren die Ständige Vertretung in Ost-Berlin und die Botschaften der Bundesrepublik in Budapest und Prag bereits überfüllt und mussten schließen.
    „نزهة أوروبية" عند حدود النمسا/ المجر: تمكن 600 مواطن من جمهورية ألمانيا الديمقراطية آنذاك من الهرب، وكانت الممثلية الدائمة في شرق برلين والسفارات الألمانية الاتحادية في بودابست وبراج في ذلك الوقت مكتظة واضطرت لغلق أبوابها.
  • Alle DDR-Flüchtlinge, die sich in der überfüllten bundesdeutschen Botschaft in Prag aufhalten, bekommen die Erlaubnis zur Ausreise in die Bundesrepublik.
    جميع اللاجئين من ألمانيا الديمقراطية الذين يقيمون في سفارة ألمانيا الاتحادية في براغ قد حصلوا على تصريح السفر إلى ألمانيا الاتحادية.
  • Die syrischen Schulen sind überfüllt, Geld für Schulkleidung und Schulbücher fehlt, Kinder werden von den Familien für die Sicherung des Überlebensunterhaltes gebraucht, manche Familien schotten sich von der fremden Umgebung ab. Ohne Schulbildung schwinden jedoch die Zukunftschancen dieser Generation.
    عدم توافر أماكن في المدارس السورية الممتلئة عن آخرها ونقص الملابس والكتب المدرسية، فضلاً عن استخدام الأطفال من قبل بعض العائلات في تأمين نفقات المعيشة، كما أن هناك عائلات منقطعة عن العالم الخارجي الغريب المحيط بهم؛ ودون التعليم المدرسي تتضاءل الفرص المستقبلية لهذا الجيل.
  • Die Grundschulen in Kenia leiden seit der Schulgebührenbefreiung an überfüllten Klassen. Besonders die Slumkinder der Hauptstadt Nairobi sind davon stark betroffen. Jetzt aber kommt Hoffnung auf.
    تعانى المدارس الابتدائية في كينيا منذ تطبيق التعليم المجاني من الكثافة العالية داخل الفصول. ويعتبر أطفال الأحياء الفقيرة في العاصمة نيروبي بشكل خاص هم الأشد معاناة من هذه المشكلة. ولكن الآن تلوح بارقة أمل.
  • mit Lob für die Einsetzung der Beratungskommission für lang andauernde Untersuchungshaft und unter Bekundung seiner nachdrücklichen Unterstützung für weitere Anstrengungen in dieser Frage und bei der Lösung des Problems der überfüllten Gefängnisse,
    وإذ يشيد بإنشاء اللجنة الاستشارية المعنية بمسالة الاحتجاز المطول قبل المحاكمة، ويعرب عن دعمه القوي لبذل مزيد من الجهود من أجل معالجة هذه المسألة، فضلا عن مسألة اكتظاظ السجون،
  • Mehr als 1,6 Millionen Vertriebene drängen sich in überfüllten und unzureichend geschützten Lagern, in denen sie Angriffen und Entführungen durch Rebellenkämpfer sowie Missbrauch durch die lokalen Sicherheitskräfte ausgesetzt bleiben.
    ووجد أكثر من 1.6 مليون مشرَّد المأوى في مخيَّمات شديدة الازدحام وضعيفة الحماية حيث يبقون عُرضة للهجوم والاختطاف من جانب مقاتلي المتمردين، وكذلك عُرضة للانتهاكات التي ترتكبها قوات الأمن المحلية.
  • unter Begrüßung der ersten Empfehlungen der Beratungskommission für lang andauernde Untersuchungshaft und unter Bekundung seiner nachdrücklichen Unterstützung für weitere Anstrengungen in dieser Frage und bei der wirksamen und raschen Lösung des Problems der überfüllten Gefängnisse,
    وإذ يرحب بالتوصيات الأولية التي قدمتها اللجنة الاستشارية المعنية بمسألة الاحتجاز المطول قبل المحاكمة، ويعرب عن دعمه القوي لبذل مزيد من الجهود بشأن هذه المسألة، وبشأن معالجة مسألة اكتظاظ السجون معالجةًَ فعالة وفي الوقت المناسب،
  • befürwortet außerdem die Durchführung des Strategieplans der Nationalen Gefängnisverwaltung, unterstützt die in Ziffer 42 des Berichts des Generalsekretärs (S/2008/586) angesprochene Stärkung der Kapazität der MINUSTAH, insbesondere um das Problem der überfüllten Gefängnisse zu lösen, und ersucht die MINUSTAH, die Betreuung und Ausbildung von Strafvollzugspersonal und die Stärkung der institutionellen und operativen Kapazitäten auch weiterhin aktiv zu unterstützen;
    يشجع أيضا على تنفيذ الخطة الاستراتيجية للإدارة الوطنية للسجون، ويدعم تعزيز قدرات البعثة، على النحو المشار إليه في الفقرة 42 من تقرير الأمين العام (S/2008/586)، ولا سيما لمعالجة اكتظاظ السجون، ويطلب إلى البعثة أن تواصل إسهامها في دعم توفير التوجيه والتدريب للعاملين في المؤسسات الإصلاحية وفي تعزيز القدرات المؤسسية والتنفيذية؛
  • Millionen weitere werden von unterbezahlten Lehrern ohne entsprechende Ausbildung in überfüllten, gesundheitsschädlichen und mangelhaft ausgestatteten Klassenzimmern unterrichtet.
    وهناك ملايين أخرى تتلقى التعليم على أيدي مدرسين غير مدربين لا يتقاضون أجورا كافيــة، فــي قاعــات دراسية مكتظـــة بالتلاميذ وغير صحية وغير مجهزة بالمعدات الكافية.
  • a) konkrete Maßnahmen und termingebundene Ziele ausarbeiten, um in der Erkenntnis, dass die Bedingungen in überfüllten Haftanstalten die Menschenrechte der Gefangenen beeinträchtigen können, gegen die Überbelegung von Haftanstalten vorzugehen, namentlich durch wirksame Maßnahmen zur möglichst weitgehenden Verkürzung der Untersuchungshaft; die Einführung geeigneter Alternativen zu Freiheitsstrafen; die Bevorzugung nicht freiheitsentziehender Maßnahmen an Stelle von Freiheitsstrafen, wo dies möglich ist; die Behandlung geringfügiger Delikte durch Rückgriff beispielsweise auf gewohnheitsrechtliche Praktiken, Mediation zwischen den beteiligten Parteien oder Zahlung zivilrechtlicher Wiedergutmachung oder Entschädigung; und Durchführung öffentlicher Sensibilisierungs- und Aufklärungskampagnen über Alternativen zu Freiheitsstrafen und wie sie funktionieren;
    (أ) وضع إجراءات عمل محددة وأهداف مرتبطة بآجال زمنية معينة لمعالجة مشكلة اكتظاظ السجون، اعترافاً بأن الظروف في السجون المكتظة قد تمس بالحقوق الإنسانية للسجناء، بما في ذلك وضع إجراءات عمل مثل اعتماد تدابير فعالة للتقليل بقدر الامكان من الاحتجاز السابق للمحاكمة؛ واستحداث بدائل مناسبة للسجن؛ وتفضيل التدابير غير الاحتجازية على السجن، حيثما يكون ممكناً؛ ومعالجة الجرائم البسيطة باستخدام خيارات مثل الممارسات العرفية أو الوساطة بين الأطراف المعنية أو دفع إلزامات مدنية لجبر الضرر أو تعويضات؛ وتنظيم حملات توعية وتثقيف عامة بشأن بدائل السجن وكيفية عملها؛
Synonyme
  • مُزدحم
Synonyme
  • übernehmen, stopfen, überwiegen, übertreiben, überladen, überschütten, mästen, überhäufen, überwuchern, vollstopfen
Beispiele
  • Im Berufsverkehr waren Busse, Taxis, Vorortzüge und Bürgersteige überfüllt, die Straßen verstopft., Infos: Beste Reisezeit ist der Frühling, Sommer (jedoch ist Galicien im August überfüllt) und vor allem der Oktober., Voller Empörung und doch ein wenig distanziert: "Britische Gefängnisse sind überfüllt, wir dürfen nicht so viele Menschen für so kurze Zeit hinter Gitter schicken.", Der Mini-Jet ist nach München überfüllt wie eine U-Bahn zum Feierabend., Trotz des Nieselregens sind die Eisdielen und Straßencafés der Gegend überfüllt., Nach Informationen der iranischen Nachrichtenagentur Irna sind die Krankenhäuser in den am meisten betroffenen Provinzen Kaswin und Hamedan überfüllt., Der Sektor sei zudem überfüllt und werde von den öffentlichen Instituten dominiert., Immerhin: Öffentliche Veranstaltungen zu Pisa sind überfüllt, und in vielen Schulen haben intelligente Debatten begonnen., Schlangen bildeten sich aber trotzdem, denn der BetaBrunch war überfüllt., Viele der derzeit 220 deutschen Gefängnisse sind überfüllt, auch mit Untersuchungshäftlingen.
leftNeighbours
  • hoffnungslos überfüllt, völlig überfüllt, total überfüllt, restlos überfüllt, Gefängnisse überfüllt, heillos überfüllt, ständig überfüllt, sind überfüllt, Hörsäle überfüllt, Züge überfüllt
rightNeighbours
  • überfüllt gewesen, überfüllt sind, überfüllt waren, überfüllt unterfinanziert
wordforms
  • überfüllten, überfüllt, überfüllte, überfülle, überfüllen, überfüllst, überfülltest, überfüllest, überfüllet, überfüllend, überfülltet