Textbeispiele
  • Das Bild hängt an der Wand
    الصورة معلقة على الحائط
  • Er schreibt etwas an die Wand
    هو يكتب شيئًا على الحائط
  • Ich habe das Plakat an die Wand geklebt
    لصقت الملصق على الحائط
  • Er hat seine Jacke an die Wand gehängt
    علق جاكيته على الحائط
  • Der Schatten fiel an die Wand
    سقط الظل على الحائط
  • Die Schwächung des Teheraner Regimes gibt den gemäßigten Schiiten im Irak Auftrieb, die in den letzten Jahren an die Wand gedrängt wurden.
    وفي المقابل يؤدِّي إضعاف نظام الحكم في طهران إلى تشجيع الشيعة المعتدلين في العراق الذين تمت تنحيتهم جانبًا في الأعوام الأخيرة.
  • Er beobachtet dich, den improvisierten Altar, an dem Passanten brennende Kerzen an einer Wand befestigen, die gesprayten Schriftzüge "Marg bar Diktator" ("Tod dem Diktator!"), die Partizipation von Menschen aller Bevölkerungsschichten, die der Toten vom vergangenen Montag gedenken wollen, die Wasserverkäufer, die erstmals Plastikflaschen von den Ladeflächen ihrer Kleintransporter verkaufen.
    فهو يراقبك ويراقب المذبح الرمزي الذي تمت إقامته على جدار يشعل عليه المارة الشموع، ويراقب عبارة "مرگ بر دیکتاتور" (الموت للديكتاتور!) المكتوبة بصبغ مرشوش على الحائط، ويراقب مشاركة الناس من جميع الطبقات الاجتماعية في إحياء ذكرى الموتى الذين سقطوا يوم الاثنين الماضي، بالإضافة إلى باعة المياه الذين يبيعون لأوَّل مرة قوارير ماء بلاستيكية على عربات صغيرة.
  • Andererseits könnte gerade das sein Vorteil sein. Moussavi ist jemand, durch den sich die Konservativen nicht so sehr an die Wand gedrängt fühlen und auf den sie nicht so harsch reagieren werden wie auf Khatami.
    إلاَّ أنَّ ذلك يمكن أن يكون من ناحية أخرى أمرًا حسنًا؛ إذ إنَّ مير حسين موسوي هو شخص لا يشعر المحافظون كثيرًا بأنَّهم محاصرون من قبله وهم لن يتعاملوا معه بخشونة مثلما يتعاملون مع خاتمي.
  • Das ist ein großes Reservoir für alle, die Schreckenszenarien an die Wand malen möchten. "Der Untergang des Abendlandes" ist ein Buch, an dem im Westen fortwährend weiter geschrieben wird.
    هذا التصور يمثل معينا هائلا ينهل منه كل الذين يرغبون في رسم صورة مفزعة أمام أعين الأوروبيين. وتظل موضوعة "انهيار الحضارة الغربية" بالتالي كتابا مفتوحا لسلسلة متواصلة من الإضافات هنا في الغرب.
  • Wann es passiert ist? Schulterzucken. Die Männer, die auf dem Weg zum Abendgebet sind, haben von vielen hässlichen Dingen gehört: Gerade in der Nacht ist wieder "Arabi fora" - Araber raus - an die Wand des marokkanischen Konsulats gesprüht worden.
    متى حدث ذلك؟ بهزات من الكتفين يجيبك من تسأله. الرجال الماضين في طريقهم إلى صلاة المغرب قد سمعوا الكثير عن أشياء شنيعة: في الليلة الماضية كانت هناك مجددا عبارة "Arabi fora" –عربي على برة- مرسومة بالصباغ على جدار القنصلية المغربية.
  • Schreiben Sie bitte nicht an die Wand!
    لاتكتب على الحائط!
  • Die ALBA- Länder haben beschlossen, dass sie Obama keine Zugeständnisse machen werden und stattdessen versuchen, ihn an die Wand zu drängen: Entweder die USA erklären sich mit dem neuen OAS- Konsens einverstanden – und verärgern damit beide Seiten derkubanisch-amerikanischen Lobby und die Menschenrechtsbewegung,indem sie Prinzipien und Verpflichtungen aufgeben – oder die USAmüssten allein handeln (vielleicht mit Kanada an ihrer Seite), wassie in Lateinamerika völlig isolieren würde – das Letzte, was Obamawill.
    ولقد قررت مجموعة بلدان ألبا أنها لن تتنازل عن أي شيءلأوباما، وأنها ستحاول بدلاً من ذلك أن تضعه في مأزق: فإما أن تسايرالولايات المتحدة الإجماع الجديد الذي توصلت إليه منظمة الدولالأميركية، وهو ما من شأنه أن يغضب جماعات الضغط الأميركية الكوبيةومجتمع حقوق الإنسان بسبب تخليها عن مبادئها والتزاماتها، وإما أنتعمل الولايات المتحدة بمفردها (وربما مع كندا إلى جانبها)، وهو ما منشأنه أن يفرض عليها عزلة كاملة في أميركا اللاتينية ـ وهو آخر مايريده أوباما .
  • Die Guerillakämpfer werden an die Wand gestellt, und in dem Moment, in dem die Soldaten die Gewehre aufnehmen, ruft ein Aufständischer: „ Nieder mit der Freiheit!“ Es scheint, als wärenwir nicht viel weiter gekommen.
    سيق رجال المقاومة إلى الجدار، وبينما كان الجنود يرفعونبنادقهم إلى أكتافهم، صاح أحد المتمردين قائلاً: "فلتسقط الحرية!".وعلى ما يبدو أننا لم نحرز تقدماً كبيراً عن ذلك الموقف حتىالآن.
  • Die auf diese Weise an die Wand gedrängten Palästinensersehen langsam keine andere Möglichkeit, ihre nationalen Bestrebungen zu erfüllen, als radikale Taktiken.
    وفي ظل هذا التعسف لم يعد بوسع العديد من الفلسطينيين أن يرواأي خيار لتحقيق آمالهم الوطنية غير التكتيكات الراديكالية.
  • Für die Entwicklungsländer bringt es keine großen Vorteile,jedes Mal das Gespenst des Protektionismus an die Wand zu malen,wenn derartige Bedenken zum Ausdruck kommen. Die politischeund wirtschaftliche Realität verlangt einen stärker nuancierten undkooperativen Ansatz.
    لن تستفيد البلدان النامية كثيراً من استحضار شبح نـزعةالحماية كلما طُـرِحَت مثل هذه المخاوف. إن الواقع السياسي والاقتصادييتطلب توجهاً أكثر دقة وميلاً إلى التعاون.