die Übereinkunft [pl. Übereinkünfte]
تَفَاهُمٌ [ج. تفاهمات]
Textbeispiele
  • Nach langen Verhandlungen haben wir endlich eine Übereinkunft erreicht.
    بعد مفاوضات طويلة، توصلنا أخيراً إلى تفاهمٍ.
  • Unsere Übereinkunft wurde schriftlich festgehalten.
    تم تسجيل تفاهمنا بالكتابة.
  • Die Übereinkunft zwischen den beiden Parteien wurde gebrochen.
    تم كسر التفاهم بين الطرفين.
  • Ohne eine klare Übereinkunft können wir nicht fortfahren.
    بدون تفاهم واضح، لا يمكننا المتابعة.
  • Wir brauchen eine Übereinkunft um unseren Streit zu lösen.
    نحن بحاجة إلى تفاهم لحل نزاعنا.
  • Dies sind nur zwei Beispiele; sie verweisen aber darauf, dass die USA und die EU bei allem Verständnis für die innen- und sicherheitspolitischen Bedenken in arabischen Staaten und in Israel mehr Initiative und Kreativität dabei entfalten sollten, die verschiedenen Parteien davon zu überzeugen, deutlich mehr Eigeninitiative zu wagen – und bei zukünftigen Road Maps und konkreten Übereinkünften weniger auf interpretationsoffene Stufen als auf klare Verpflichtungen zu setzen.
    وهذان مثالان فقط، لكنهما يدلان سوية على أن ضرورة أن تقوم الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي بإبداء المزيد من روح المبادرة والإرادة في تفهم هواجس السياسة الأمنية والداخلية في الدول العربية وإسرائيل، من أجل إقناع الأطراف المختلفة في الإقدام على المزيد من المبادرات الذاتية بشكل واضح، ووضع المزيد من الالتزامات الواضحة في خطط الطريق المستقبلية والاتفاقات الملموسة، بشكل اكبر من الاقتصار على المراحل التفسيرية الداخلية.
  • Da scheint es einfacher, Ankara freie Hand zu lassen – mit der stillschweigenden Übereinkunft, eine Militäraktion nicht über das Notwendigste hinaus auszuweiten.
    وهنا يبدو من الأسهل لواشنطن منح أنقرة سلطة مطلقة - مع اتفاق ضمني على عدم توسيع نطاق الحملة العسكرية إلى أكثر مما تقتضيه الضرورة القصوى.
  • "Erfolg" sollte eng definiert werden. Rufe nach einer Übereinkunft bei den umstrittensten Teilen einer endgültigen Friedensregelung sind unrealistisch.
    ينبغي تحديد "النجاح" تحديدًا ضيّقًا. لا تتماشى النداءات من أجل الاتّفاق ما بين الأطراف المتنازعة في عملية سلام نهائية مع واقع الحال.
  • Bei diesem und bei anderen Punkten müssen die USA die Führung übernehmen; es kann einfach nicht erwartet werden, dass die Konfliktparteien selbst eine Übereinkunft erreichen.
    وفي هذا الصدد وفي شؤون أخرى يجب على الولايات المتَّحدة الأميركية أن تمسك بزمام الأمور. لا يمكن ببساطة عقد الآمال على توصّل أطراف النزاع بأنفسهم إلى اتِّفاق.
  • Vollständig professionalisiert ist im Islam nicht die Exegese, sondern nur die Rechtstradition. Der Verfasser der "Geistlichen Anleitung" lässt keinen Zweifel daran, dass er selbst nur ein religiöser Laie ist: "Wisst, dass die beste Rezitation die des heiligen Korans ist", heißt es im Text. "Soweit ich weiß, gibt es dazu eine Übereinkunft der religiösen Gelehrten."
    والمهارة الكاملة في الإسلام ليست في التفسير ولكن في السنة. ومؤلف "الإرشادات الروحية" لا يدع لنا شكا في أنه متدين غير محترف، حين يقول: "إعلموا أن أفضل تلاوة هي تلاوة القرآن الكريم، وعلى ما أعلم أن هناك إجماعا من العلماء على ذلك".
  • Auch die legalen Oppositionsparteien haben ein Komitee aus acht Parteien gebildet, genannt "Komitee für eine nationale Übereinkunft für Reformen" (Lignat al-wifaq al-watani li-l-islah), in dem widersprüchliche Ansichten vertreten werden.
    أيضا أحزاب المعارضة المشروعة شكلت لجنة تتألف من 8 أحزاب، تدعى لجنة الوفاق الوطني للإصلاح، فيها وجهات نظر متعارضة.
  • Möglicherweise käme es dann zu einer Übereinkunft mit den Taliban, dass Mullah Omar nicht mehr nach Afghanistan zurückkehrt, ebenso einige Anführer der Taliban, die für die internationale Gemeinschaft nicht akzeptabel sind und beispielsweise ins Exil nach Saudi-Arabien gehen könnten.
    وربما يُمكِن التوصل لاتفاقٍ مع الطالبان بعدم عودة الملا عمر إلى أفغانستان ومعه عدد من قيادات الطالبان ممن لا يقبل بهم المجتمع الدولي، ويُمكن لهؤلاء أن يتوجهوا للعيش في المهجر في المملكة العربية السعودية على سبيل المثال.
  • Zwar ginge eine solche Übereinkunft vor allem Washington nicht weit genug, weil Teheran damit die Kontrolle über erhebliche Mengen angereicherten Materials behielte.
    وعلى الرغم من أن مثل هذا الاتفاق لا يلبي طموحات واشنطن بالقدر الكافي، لأنه يسمح لطهران بالاحتفاظ بتحكمها بكميات هائلة من المواد المخصبة، لكن المجتمع الدولي لن يخسر شيئاً.
  • Ein zentrales Element aller vorgeschlagenen Szenarien für einen arabisch-israelischen Frieden ist eine Übereinkunft zwischen Syrien und Israel.
    ويشكل الاتفاق بين سوريا وإسرائيل عنصراً رئيسياً في كل السيناريوهات المقترحة للسلام بين العرب وإسرائيل.
  • In Afghanistan besteht keinerlei Voraussetzung, diese Übereinkunft der Außenminister umzusetzen.
    ولا يوجد في أفغانستان أي شرط لتنفيذ هذا الاتِّفاق الخاص بوزراء الخارجية.
Synonyme
  • Vertrag, Einigung, Abkommen, Bündnis, Vereinbarung, Kompromiß, Anordnung, Absprache, Konvention, Pakt
Beispiele
  • Schweigend standen sie still, bis endlich, fast wie in einer stummen Übereinkunft, jeder von ihnen ein Bein preisgab und es in dem Schneehaufen versinken ließ., Weh dem, der diese Übereinkunft der Völker nicht versteht, Fluch dem, der sie nicht ehrt!, Der listge Pfaff Spann die Artikel nun der Übereinkunft, Wies ihm gefiel; dann ward ratifiziert, Wie er nur winkt, "so seis"; - zu nicht mehr Vorteil, Als Krücken für den Toten., Denn des Gesetzes Inhalt und Bescheid Hat volle Übereinkunft mit der Buße, Die hier im Schein als schuldig wird erkannt., Die Dinge ändern sich nicht mehr durch uns, sondern in eigener Übereinkunft., Als Kunstwerk allerdings bringt Davies' Projekt eine fragile Übereinkunft in Bedrängnis: die Distanz des Rezipienten, den Abstand zum Werk, der eine kritische Reflexion erst ermöglicht., Also habe ein Vertrag hergemußt, gerade mal zwei Seiten, Laufzeit bis 1999; sollte Schumacher jemals Geld in die Kasse bringen, so die Übereinkunft, erhält Weber davon zwanzig Prozent., Doch die britischen Lords haben die Übereinkunft zwischen den Militärs und Chiles demokratischer Regierung durchbrochen, wonach die Generäle die Demokratie nur genehmigen, wenn die Menschenrechtsverletzungen der Ära Pinochet ungesühnt bleiben., Mit jeder Übereinkunft wuchs das "Klima des Vertrauens", ein Kompromiß nährte den nächsten., "Die historische Übereinkunft" sei nicht allein wegen des Geldes möglich geworden, sondern wegen der vor Gericht abgegebenen Erklärung der Schweizer Banken: "Wir haben gesündigt, wir haben Vertrauen mißbraucht."
leftNeighbours
  • eine Übereinkunft, getroffene Übereinkunft, stille Übereinkunft, grundsätzliche Übereinkunft, stillschweigender Übereinkunft, entsprechende Übereinkunft, erzielte Übereinkunft, getroffenen Übereinkunft, allgemeiner Übereinkunft, Diese Übereinkunft
rightNeighbours
  • Übereinkunft erzielt, Übereinkunft zwischen, Übereinkunft getroffen, Übereinkunft erzielen, Übereinkunft zur Übernahme, Übereinkunft zufolge, Übereinkunft ausarbeiten, Übereinkunft sieht, Übereinkunft unterschrieben, Übereinkunft wonach
wordforms
  • Übereinkunft, Übereinkünfte, Übereinkünften