Textbeispiele
  • Das Wasser im Teich bleibt stationär und fließt nicht.
    تظل المياه في البركة غير متغيرة ولا تتدفق.
  • Die Preise für Milchprodukte sind seit einem Jahr stationär.
    أسعار منتجات الألبان ثابتة / غير متغيرة منذ عام.
  • Die stationäre Phase des Patienten hat begonnen.
    بدأت المرحلة الثابتة / المرحلة غير المتغيرة للمريض.
  • Nach einigen Experimenten bleibt die Temperatur nun stationär.
    بعد بعض التجارب، تظل الحرارة غير متغيرة الآن.
  • Die Bevölkerung in dieser Stadt ist in den letzten Jahren weitgehend stationär geblieben.
    ظلت السكان في هذه المدينة غير متغيرة إلى حد كبير في السنوات الأخيرة.
  • b. Alle Gasturbinentriebwerke, mit Ausnahme jener, die für Zwecke der stationären Energieerzeugung konstruiert wurden, und speziell hierfür entwickelte Bauteile und Bauelemente.
    ب - جميع المحركات التربينية الغازية باستثناء المحركات المصممة للتطبيقات الثابتة لتوليد الطاقة، والقطع والمكونات المصممة خصيصا لها.
  • Persönliche Verluste und Veränderungen der Lebensumstände können zu den verschiedensten Störungen der psychischen Gesundheit führen, die bei unkorrekter Diagnose nicht sachgerecht oder überhaupt nicht behandelt werden und/oder zu einer klinisch unnötigen stationären Unterbringung führen können.
    يعد دور المنظمات غير الحكومية هاماً في دعم الحكومات في تنفيذها وتقييمها ومتابعتها خطة العمل الدولية، 2002.
  • Strategien zum Umgang mit solchen Erkrankungen umfassen medikamentöse Behandlung, psychosoziale Unterstützung, kognitive Trainingsprogramme, Schulung für pflegende Familienangehörige und Betreuungspersonal sowie spezifische Strukturen für stationäre Behandlung.
    ينبغي بذل الجهود لتشجيع المتابعة المؤسسية لخطة العمل الدولية، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، إنشاء وكالات ولجان وطنية تعنى بالشيخوخة.
  • Das Ganze führte zu nichts, und obwohl Wasserstoffirgendwann für stationäre Quellen eine kommerziell vernünftige Alternative darstellen könnte, müssen für seinen Einsatz im Verkehrssektor noch immer ernste Hindernisse überwunden werden(u.a. das Problem seiner Entzündlichkeit, die zehnmal höher ist alsdie von Benzin).
    ولكن المشروع لم يصل إلى أي نتيجة، ورغم أن الهيدروجين قديصبح في النهاية مجدياً على المستوى التجاري لتشغيل المصادر الثابتة،فإن استخدامه في النقل لابد وأن يتغلب أولاً على بعض العقبات الخطيرة(بما في ذلك قابليته للاشتعال والاحتراق بدرجة أعلى كثيراً منالبنزين).
  • Und der Sektor ist bereits profitabel: die chinesischen Online- Händler verzeichnen Margen von 8-10 Prozent des Ergebnissesvor Zinsen, Steuern und Abschreibungen, womit dieser Wert etwashöher liegt als die durchschnittliche Marge für stationäre Einzelhändler.
    وقد أصبح هذا القطاع مربحاً بالفعل: حيث يسجل تجارة التجزئةالإلكترونية الصينيون هوامش ربح تتراوح بين 8% إلى 10% قبل الفوائدوالضرائب واستهلاك الدين، وهذا أكبر قليلاً من متوسط هامش ربح تجارالتجزئة التقليدية.
  • Dabei handelt es sich entweder um reine Online- Händler wie Amazon oder die traditionellen stationären Händler wie Carrefour, Dixons und Walmart.
    وعلى النقيض من هذا، في الولايات المتحدة وأوروبا واليابان،يتألف نحو 70% من السوق من تجار التجزئة الإلكترونية الذين يديرونمواقعهم الخاصة على شبكة الإنترنت، سواء التجار على شبكة الإنترنت فقطمثل أمازون، أو تجار التجزئة التقليديين الذين يملكون مواقع ماديةللبيع مثل كارفور، وديكسونز، ووالمارت.
  • Und diese zusätzlichen Ausgaben als Anteil an den Gesamtausgaben liegen in den weniger entwickelten Gegenden Chinassogar höher, weil es dort nicht so viele stationäre Händler gibtund das Online- Shopping daher Zugang zu andernfalls nichterhältlichen Produkten und Marken bietet.
    والواقع أن الإنفاق المضاف كحصة من إجمالي الإنفاق أعلى حتىفي المدن الأقل نمواً في الصين، حيث يعني نقص محال بيع التجزئةالمادية أن التسوق على شبكة الإنترنت يوفر القدرة على الوصول إلىمنتجات وماركات ما كانت لتصبح متاحة لولا ذلك.
  • Große Teile der Streitkräfte von NATO- Ländern sind nochimmer besser für stationäre Territorialverteidigung geeignet alsfür jene mobileren Operationen wie man sie in Afghanistanbenötigt.
    والحقيقة أن القسم الأعظم من القوات المسلحة التابعة لأعضاءالحلف ما زالت أفضل تجهيزاً للعمليات الدفاعية الثابتة، وليس ذلكالنمط من العمليات الذي يستلزم تحريك القوات للمشاركة في مهام خارجيةبعيدة، كما هي الحال بالنسبة أفغانستان.
  • So ist beispielsweise seit langem bekannt, dass CO2 ausgroßen stationären Kraftwerken, wie Elektrizitätswerken„abgeschieden“ und in unterirdische Lagerstätten (möglicherweiseunter dem Meeresboden) gepumpt werden kann.
    على سبيل المثال، كان من المفهوم لمدة طويلة أن ثاني أكسيدالكربون الناتج عن المنشآت الثابتة الضخمة، مثل محطات توليد الطاقةالكهربية، يمكن استخلاصه وتوجيهه عبر أنابيب إلى حيث يمكن ضخه إلىكهوف تحت الأرض (أو ربما قيعان المحيطات).
  • Ich habe sogar ein stationäres "fah-ad".
    لدي دراجة رياضية ثابتة أيضاً