Textbeispiele
  • Ich mag diese Musik sehr.
    أنا أحب هذه الموسيقى جدا.
  • Die Prüfung war überaus schwierig.
    كان الامتحان صعبًا جدًا.
  • Dieses Buch ist überaus interessant.
    هذا الكتاب مثير للاهتمام جدا.
  • Sie ist überaus glücklich mit ihrem neuen Job.
    هي سعيدة جداً بوظيفتها الجديدة.
  • Der Film war überaus spannend.
    كان الفيلم مثيراً جداً.
  • Zudem soll diese Webseite andere Nationen außerhalb der EU ermutigen, dass sie Druck auf ihre Politiker ausüben, diese überaus wichtigen Verbesserungen zu unterstützen.
    ويجب أن يشجع هذا الموقع أيضاً كل الشعوب من خارج اﻻتحاد الأوروبي على ممارسة الضغط على حكامها لدعم .هذه التحسينات الهامة للغاية
  • Warum wird Rafsandschani – eine überaus prominente politische Persönlichkeit sowie "Mastermind" hinter dem Aufstieg Khameneis nach dem Tod Ayatollah Khomeinis – nunmehr erstmals offen angegriffen und von Ahmadinedschad, der Khameneis uneingeschränkte Unterstützung hat, der Korruption beschuldigt?
    فلماذا تتم الآن ولأوَّل مرة بشكل علني مهاجمة رفسنجاني - الذي يعتبر شخصية سياسية بارزة للغاية و"العقل المدبِّر" المسؤول عن صعود خامنئي بعد وفاة آية الله الخميني، ويتم بالإضافة إلى ذلك اتِّهامه بالفساد من قبل أحمدي نجاد الذي يحظى بدعم خامنئي غير المحدود؟
  • Ich sehe diese Gefahr eigentlich nicht, weil ich glaube, dass viele Menschen und auch die Mehrheit der Politiker die überaus groben Vereinfachungen und Verallgemeinerungen, die dieser Film zum Ausdruck bringt, nicht akzeptieren, insbesondere, die geradezu primitiven Mitteln, die sich der Film bedient.
    في الحقيقة أنا لا أرى وجود هذا الخطر، لأنَّني أعتقد أنَّ الكثير من الناس وكذلك أغلبية السياسيين لا يقبلون بهذه التبسيطات غير الدقيقة إلى أبعد حدّ والتعميمات التي يعبِّر عنها هذا الفيلم، خاصة بالأساليب الأقرب إلى البدائية والتي يستخدمها الفيلم.
  • Zudem profitierte die Opposition davon, dass einige neue Skandale den malaysischen Machtzirkel in noch trüberem Licht erscheinen ließen, der für Korruption traditionell überaus anfällig ist.
    بالإضافة إلى ذلك فإن ّالمعارضة قد استفادت من كون بعض الفضائح الجديدة أظهرت الأوساط الحاكمة في صورة أكثر كآبة - هذه الأوساط التي لديها تقليديًا استعداد كبير جدًا لممارسة الفساد.
  • Ähnliche Stimmen sind bisher auch aus Bagdad zu hören gewesen, wo man ein ähnliches Interesse daran hat, einen Fall nicht unnötig aufzubauschen, der einem zwar überaus lästig ist, auf den man aber keinen oder nur geringen Einfluss hat. Bagdad natürlich noch weniger als Washington.
    ومن بغداد كانت تسمع حتى الآن تأكيدات مشابهة، حيث تتشابه مصلحة الطرفين في عدم المبالغة في وصف قضية؛ صحيح أنَّها مزعجة بالنسبة لبغداد وواشنطن على حد سواء، لكن لا يوجد لكليهما أي تأثير فيها - وإن وجد فبقدر محدود فقط. طبعًا تأثير بغداد أقل من تأثير واشنطن.
  • Die EU-Politik war bisher jedoch nicht effektiv, und es ist überaus fraglich, ob sie in Zukunft effektiv sein kann: Erstens, weil Europa insgesamt nicht das Gewicht besitzt, mit dessen Hilfe es auf Israel und die Vereinigten Staaten Druck ausüben könnte, und es verfügt auch nicht über einen großen Handlungsspielraum.
    ولكن هذه السياسة لم تكن بالفعالة ومن الصعب أن تكون فعالة، أولا، لأن أوروبا ككل لا تملك قدرة الضغط على إسرائيل وواشنطن في المنطقة وليس لديها هامش مبادرة كبيرة.
  • Die ägyptischen Richter verfügen traditionell über große Ermessensfreiheit und gelten als überaus korrekt. Nun fühlen sie sich allerdings missbraucht, nachdem die Regierung bestrebt ist, Manipulationen nach der Wahl zu beschönigen, indem man behauptet, die Wahlen wären ohnehin von den Richtern überwacht worden.
    يتسم القضاة المصريون بالحفاظ على تقليد قديم من الدبلوماسية واللياقة. لكنهم يشعرون بأن الحكومة أساءت إليهم حين حاولت تذويق التلاعب في الانتخابات الأخيرة بادعائها أن القضاة هم الذين أشرفوا على عملية التصويت.
  • Es ist daher überaus wichtig zu akzeptieren, dass Afghanistan nicht zentral regiert werden kann, sondern nur geführt.
    لذا فمن الأهمية بمكان أن نتقبل حقيقة مفادها أن أفغانستان دولة لا يمكن إخضاعها لحكم مركزي، بل يمكن توجيهها مركزياً فقط.
  • Seid nicht wie jene Menschen, die sich zersplitterten und uneins wurden, nachdem ihnen die klaren Beweise bekannt geworden waren! Eine überaus große Strafe erwartet sie (am Jüngsten Tag).
    ولا تكونوا كالذين تفرقوا واختلفوا من بعد ما جاءهم البينات وأولئك لهم عذاب عظيم
  • Diejenigen, die Gott und Seinem Gesandten Folge leisteten, nachdem sie (bei Uhud) Leid erfahren hatten, erhalten, sofern sie Gutes tun und wirklich gottesfürchtig sind, einen überaus großen Lohn.
    الذين استجابوا لله والرسول من بعد ما أصابهم القرح للذين أحسنوا منهم واتقوا أجر عظيم
Synonyme
  • äußerst, enorm, nennenswert
Synonyme
  • sehr, groß, überraschend, äußerst, höchst, extrem, maximal, ungewöhnlich, erstaunlich, außerordentlich
Beispiele
  • Der überaus erfahrene Kapitän Stefan Reuter hat schon eher ein Gespür für die fehlende Einstellung seiner Kollegen., Dirk Nowitzki bot ausnahmsweise eine überaus schwache Vorstellung., Die letzten Tests verliefen überaus erfolgreich., Eine überaus gute Rückrunde hinlegen und am Ende ihr Ziel erreichen?, Die Stadt ist keine architektonische Perle - aber eine überaus multikulturelle und interessante Metropole., Leonces Abschied von seiner Geliebten Rosetta, eine der berührendsten Momente des Stücks, dagegen erhält eine überaus herbe Flamenco-Stimmung., Einen neuen Club zu finden, sei überaus schwer, weiß auch Reitmaier, der wegen einer am 22. März im Bundesligaspiel gegen Bochum erlittenen schweren Fleischwunde mehrere Wochen ausgefallen war., Für ihn hat das beim heutigen Heimspiel gegen die Scottish Claymores im Olympiastadion (Beginn: 16 Uhr) eine überaus angenehme Auswirkung: Heckenbach wird zum ersten Mal offiziell in der Startaufstellung erscheinen., Und ein Förderverein hat vor einer Weile zur Freude aller Ostalgiker das zu DDR-Zeiten überaus beliebte Café Sybille wiedereröffnet, das 1997 dicht gemacht hatte., Börsch-Supan gehört zu jenen bei den Studenten überaus beliebten Praktikern, die als Honorarprofessoren das Lehrangebot mit einer gewissen Lebensnähe versahen.
leftNeighbours
  • Hollenstedt überaus, landschaftlich überaus, Nato-Operation überaus, technisch überaus, literarisch überaus, sprachlich überaus
rightNeighbours
  • überaus erfolgreich, überaus erfolgreichen, überaus erfolgreiche, überaus positiv, überaus wichtig, überaus beliebt, überaus erfolgreiches, überaus positive, überaus zufrieden, überaus erfolgreicher