Textbeispiele
  • Die gesammelten Daten sind in dieser Tabelle dargestellt.
    تم تجميع البيانات في هذا الجدول.
  • Wir haben verschiedene Meinungen zu diesem Thema zusammengetragen.
    لقد جمعنا آراء مختلفة حول هذا الموضوع.
  • Sie hat im Laufe der Jahre eine beeindruckende Sammlung von Büchern zusammengetragen.
    لقد جمعت مجموعة مدهشة من الكتب على مر السنين.
  • Unsere Forschungsarbeit basiert auf den zusammengetragenen Dokumenten und Quellen.
    تعتمد أعمالنا البحثية على الوثائق والمصادر التي تم جمعها.
  • Sie haben all ihre Ressourcen zusammengetragen, um dieses Projekt zu realisieren.
    قد جمعوا جميع مواردهم لتحقيق هذا المشروع.
  • Man vergreife sich an dem Bodenbesitz, den Juden aus der ganzen Welt mit ihren Spenden über Jahrzehnte hinweg mühsam zusammengetragen hätten.
    لقد تم وضع اليد، حسب زعمه، على ممتلكات أرضية ظل يهود من شتى أنحاء العالم لعشرات السنين يجهدون أنفسهم بالتبرعات من أجل المساهمة في تحصيلها.
  • Das AIAD unterbreitete der Versammlung seine Feststellungen (A/60/717), die aus folgenden Prüfungsberichten zusammengetragen worden waren: Beschaffung (AP2006/600/20), Finanz- und Haushaltsmanagement (AP2006/600/19), Personalmanagement (AP2006/600/18), Informations- und Kommunikationstechnologien (AP2006/600/17), integrierte Missionsplanung (AP2006/600/15), Sachtätigkeiten (AP2006/600/16) und bewährte Praktiken (AP2006/600/23).
    وأبلغ المكتب الجمعية العامة باستنتاجاته (A/60/717)، التي جُمعت من تقارير مراجعة الحسابات التالية: المشتريات (AP2006/600/20)، وإدارة المالية والميزانية (AP2006/600/19)، وإدارة الموارد البشرية (AP2006/600/18)، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات (AP2006/600/17)، والتخطيط المتكامل للبعثات (AP2006/600/15)، والعمليات الفنية (AP2006/600/16)، وأفضل الممارسات (AP2006/600/23).
  • Seit der Einsetzung des Ausschusses zur Bekämpfung des Terrorismus haben der Umfang seiner Arbeit und die zusammengetragenen Daten derart zugenommen, dass darunter nicht nur zahlreiche Berichte mit diversen Informationen und gesetzgeberischen Maßnahmen der Mitgliedstaaten zur Durchführung der Resolution fallen, sondern auch Verbindungstätigkeiten mit internationalen und regionalen Organisationen, die inzwischen auch die Sammlung von Informationen über deren Tätigkeiten, Agenden, Maßnahmen und Anliegen auf dem Gebiet der Terrorismusbekämpfung umfassen.
    ومنذ إنشاء لجنة مكافحة الإرهاب، تطورت ونمت أعمالها والبيانات المتراكمة لديها بحيث لم تعد تقتصر فقط على التقارير العديدة التي تشكل مختلف المعلومات والتدابير التشريعية التي اتخذتها الدول الأعضاء لتنفيذ القرار، ولكنها شملت أيضا أنشطة الاتصال التي جرى الاضطلاع بها مع المنظمات الدولية والإقليمية، والتي تطورت لتصبح بمثابة تجميع للمعلومات المتعلقة بما تقوم به هذه المنظمات من أعمال لمكافحة الإرهاب، وببرامجها والتدابير التي تتخذها والشواغل التي تراودها في هذا الصدد.
  • Und sie sagen : " Wenn wir der Rechtleitung mit dir folgen , werden wir von unserem Land fortgerissen . " Haben Wir ihnen denn nicht eine feste Stellung in einem sicheren geschützten Bezirk verliehen , zu dem die Früchte jeder Art zusammengetragen werden als Versorgung von Uns aus ?
    « وقالوا » قومه « إن نتبع الهدى معك نتخطف من أرضنا » ننتزع منها بسرعة قال تعالى « أَو لمْ نمكن لهم حرما آمنا » يأمنون فيه من الإغارة والقتل الواقعين من بعض العرب على بعض « تجبى » بالفوقانية والتحتانية « إليه ثمرات كل شيء » من كل أوب « رزقا » لهم « من لدنا » عندنا « ولكن أكثرهم لا يعلمون » أن ما نقوله حق .
  • Und sie sagen : « Wenn wir mit dir der Rechtleitung folgen , werden wir von unserem Land weggerafft . » Haben Wir ihnen denn nicht als feste Stätte einen sicheren heiligen Bezirk gegeben , zu dem die verschiedenartigen Früchte zusammengetragen werden als Versorgung von Uns her ?
    « وقالوا » قومه « إن نتبع الهدى معك نتخطف من أرضنا » ننتزع منها بسرعة قال تعالى « أَو لمْ نمكن لهم حرما آمنا » يأمنون فيه من الإغارة والقتل الواقعين من بعض العرب على بعض « تجبى » بالفوقانية والتحتانية « إليه ثمرات كل شيء » من كل أوب « رزقا » لهم « من لدنا » عندنا « ولكن أكثرهم لا يعلمون » أن ما نقوله حق .
  • Und sie sagen : " Wenn wir der Rechtleitung mit dir folgen , werden wir von unserem Land fortgerissen . " Haben Wir ihnen denn nicht eine feste Stellung in einem sicheren geschützten Bezirk verliehen , zu dem die Früchte jeder Art zusammengetragen werden als Versorgung von Uns aus ?
    وقال كفار " مكة " : إن نتبع الحق الذي جئتنا به ، ونتبرأ من الأولياء والآلهة ، نُتَخَطَّفْ من أرضنا بالقتل والأسر ونهب الأموال ، أولم نجعلهم متمكنين في بلد آمن ، حرَّمنا على الناس سفك الدماء فيه ، يُجلب إليه ثمرات كل شيء رزقًا مِن لدنا ؟ ولكن أكثر هؤلاء المشركين لا يعلمون قَدْر هذه النعم عليهم ، فيشكروا مَن أنعم عليهم بها ويطيعوه .
  • Und sie sagen : « Wenn wir mit dir der Rechtleitung folgen , werden wir von unserem Land weggerafft . » Haben Wir ihnen denn nicht als feste Stätte einen sicheren heiligen Bezirk gegeben , zu dem die verschiedenartigen Früchte zusammengetragen werden als Versorgung von Uns her ?
    وقال كفار " مكة " : إن نتبع الحق الذي جئتنا به ، ونتبرأ من الأولياء والآلهة ، نُتَخَطَّفْ من أرضنا بالقتل والأسر ونهب الأموال ، أولم نجعلهم متمكنين في بلد آمن ، حرَّمنا على الناس سفك الدماء فيه ، يُجلب إليه ثمرات كل شيء رزقًا مِن لدنا ؟ ولكن أكثر هؤلاء المشركين لا يعلمون قَدْر هذه النعم عليهم ، فيشكروا مَن أنعم عليهم بها ويطيعوه .
  • Mit dem Geld, das sie zusammengetragen hatten baten sie ihn um das Undenkbare.
    وبالمال الذي جمعوه معاً طلبوا منه أن يفعل شي لا يُتصور
  • Zusammengetragen von Morgan und Bartholomew.
    كما بُيّنَ من قبل مورجان وبارثالميو
  • Mein Team hat es zusammengetragen. Wissen Sie, wir können das nehmen, um rauszufinden, was Sie verheimlichen, aber warum sparen Sie uns nicht die Zeit?
    فريقى قام بجمعها . أتعلم , يُمكننا أن نعتمد على .ذلكَ الملف لمعرفة ما تُخفيهِ