Textbeispiele
  • Er hatte seinen Sohn wegen schlechter Noten zurechtgewiesen.
    بَكَّ على ابنه بسبب درجاته السيئة
  • Der Lehrer hatte den Studenten zurechtgewiesen, weil er ständig den Unterricht gestört hat.
    قام الأستاذ بموجهة نصيحة للطالب لأنه كان يقاطع الدرس باستمرار.
  • Die Mutter hat ihr Kind zurechtgewiesen, weil es mit dem Essen spielte.
    وجّهت الأم لومًا لطفلها لأنه كان يلعب بالطعام.
  • Der Trainer hat den Spieler zurechtgewiesen, weil er die Regeln nicht befolgt hat.
    لوّم المدرب اللاعب لعدم اتباعه للقواعد.
  • Der Chef hat den Mitarbeiter zurechtgewiesen, weil er immer zu spät zur Arbeit kam.
    عاتب الرئيس الموظف لأنه كان يأتي متأخرًا إلى العمل دائمًا.
  • und denen , die grob zurechtweisen
    « فالزاجرات زجرا » الملائكة تزجر السحاب أي تسوقه .
  • und denen , die grob zurechtweisen
    أقسم الله تعالى بالملائكة تصف في عبادتها صفوفًا متراصة ، وبالملائكة تزجر السحاب وتسوقه بأمر الله ، وبالملائكة تتلو ذكر الله وكلامه تعالى . إن معبودكم -أيها الناس- لواحد لا شريك له ، فأخلصوا له العبادة والطاعة . ويقسم الله بما شاء مِن خلقه ، أما المخلوق فلا يجوز له القسم إلا بالله ، فالحلف بغير الله شرك .
  • Wir hatten einen Streit, deshalb musste ich ihn zurechtweisen.
    حصل بيننا شجار صغير فكان على تأديبة
  • Melvin, es geht zu weit, daß Sie meinen Sohn zurechtweisen.
    كفى، لا اتحمل ان تعلم ابني الأخلاق
  • Was hat eine Frau wie Sie, die "Diplomatie" sagt, als wolle sie mich zurechtweisen, bei einer Demo der Rebellen verloren?
    قولى لى أن شخصا مثلك يستخدم كلمة الدبلوماسيه كعقاب لى فى إجتماع متمردين
  • Melvin, es geht zu weit, dass Sie meinen Sohn zurechtweisen.
    كفى، لا اتحمل ان تعلم ابني الأخلاق
  • Er muss zu seinem Vater gehen. Der wird ihn zurechtweisen.
    عليه أن يذهب لأبيه، سيقوم بتفهيمه ذلك
  • "Lass uns den Pfau zurechtweisen" ...zu sein.
    أوه، يا إلهي ... سوف
  • Und wenn ein Kind ungezogen war, muss ein Erwachsener es zurechtweisen.
    فعلى الكبار تحمل مسؤولية تصحيح أخطاءه