Textbeispiele
  • Deine Antwort ist ganz richtig!
    إجابتك صحيحة تمامًا!
  • Das ist ganz richtig, wir brauchen mehr Beweise.
    هذا صحيح تمامًا، نحن بحاجة إلى المزيد من الأدلة.
  • Sie haben ganz richtig darin interpretiert.
    لقد قمت بتفسير صحيح تمامًا في ذلك.
  • Ihre Beobachtung ist ganz richtig.
    ملاحظتك صحيحة تمامًا.
  • Er hat ganz richtig gehandelt.
    لقد تصرف بشكل صحيح تمامًا.
  • Das ist ganz sicher nicht richtig. Wenn im Süden und im Osten mehr Truppen gebraucht werden, sollten auch Länder wie Deutschland dort einen Beitrag leisten und Hindernisse beseitigen, die einem solchem Engagement bisher entgegenstehen.
    هذا بالطبع مجانب للصواب. إذا كانت هناك حاجة لقوات في الجنوب والشرق أكثر منه في الشمال، فعلى دول مثل ألمانيا التخلص من الأسباب التي تمنع تمركز قواتها هناك.
  • Aber funktioniert eine solche Selbst-Exkulpierung der Islamkritiker durch Pathologisierung des Täters? Natürlich kann einer wie Breivik, der sich hineinsteigert in eine Idee vom zeitgenössischen "Kreuzrittertum", der sich als "Ein-Mann-Armee" sieht, der eine grausame, spektakuläre Tat ausführt, die beinahe hundert Menschenleben fordert, nur um seine Meinungen unter die Leute zu bringen, der also buchstäblich ein Massaker als Marketingaktion anrichtet, nicht ganz richtig im Kopf sein.
    لكن هل تصلح هذه التبرئة الذاتية لنقاد الإسلام من خلال الادعاء بأنَّ الجاني مريض؟ بطبيعة الحال لا يمكن لشخصٍ مثل بريفيك الذي تستبد به فكرة القيام بحملة "فرسان صليبية" معاصرة، ويرى أنه هو "جيشٌ مكوَّنٌ من رجلٍ واحد"، ويقوم بتنفيذ جرائم فظيعة مذهلة يذهب ضحيتها نحو مائة شخص، فقط لكي يروّج آراءه بين الناس، ويسمي المجزرة حرفيًا حملة تسويق، لا يمكن له أنْ يكون سليم العقل تمامًا.
  • Sie befürchten ganz richtig, dass früher oder später alleanderen fordern werden, das Defizit zu schließen, auch durch Besteuerung der Reichen.
    ويخشى الجمهوريون أن يبدأ الجميع عاجلاً أو آجلاً في المطالبةبخفض العجز في الميزانية جزئياً من خلال زيادة الضرائب علىالأغنياء.
  • Wenn diese Erklärung im Großen und Ganzen richtig ist (undsie schließt, wie Sie sehen können, auch den Punkt der Deregulierung ein), was kann dann dagegen unternommen werden? Politiker und Regulierungsbehörden untersuchen eine Reihe von Optionen: von höheren Steuersätzen über bestimmte Arten von Bonusvereinbarungen bis hin zu variablem Kapitalbedarf.
    إذا كان هذا التفسير صحيحاً في مجمله (وهي يتضمن مسألة إلغاءالتنظيمات أيضاً) فماذا بيدنا أن نفعل حيال ذلك؟ إن الساسة والجهاتالتنظيمية يستكشفون الآن عدداً من الخيارات، بداية من فرض ضرائب أعلى،مروراً بفرض غرامات على أنواع معينة من ترتيبات المكافآت، انتهاءً إلىفرض متطلبات رأسمال متغيرة.
  • Tatsächlich haben Regierungen, Regulierungsbehörden und Anlagenbetreiber auf der ganzen Welt begonnen, die richtigen Schlüsse zu ziehen.
    لقد بدأت الحكومات، والهيئات التنظيمية، والقائمين على تشغيلالمحطات في مختلف أنحاء العالم، في استيعاب الدروس الصحيحة.
  • Es ist wichtig und nicht ganz einfach, das richtige Gleichgewicht zwischen einem zu schnellen und einem gefährlichlangsamen Defizitabbau zu finden.
    إن إيجاد التوازن السليم بين خفض العجز المفرط السرعة والبطيءإلى حد خطير أمر بالغ الأهمية، وليس بهذه السهولة.
  • Am wichtigsten ist, dass der Krieg gegen den Terror die Aufmerksamkeit von anderen dringenden Aufgaben ablenkt, die die Führungskraft der Amerikaner erfordern, wie etwa den Auftrag zubeenden, den wir ganz richtig in Afghanistan begonnen haben, diesich abzeichnende weltweite Energiekrise anzugehen und sich mit der Verbreitung von Atomwaffen zu befassen.
    والأهم من كل ما سبق أن الحرب ضد الإرهاب قد حولت انتباهنا عنمهام أخرى ملحة تحتاج إلى الزعامة الأميركية، مثل إنهاء المهمة التيتركناها معلقة في أفغانستان، ومعالجة أزمة الطاقة العالمية التي باتتتلوح في الأفق، والتعامل مع قضية الانتشار النووي.
  • Die Chinesen haben ganz richtig verstanden, dass sie sichstärker auf die „ Qualität“ des Wachstums konzentrieren müssen – diesie von den Exporten abbringt, zu einem höheren Verbrauch im Inlandführt und ihre Wirtschaft somit wieder ins Lot bringt – als alleinauf die Produktion.
    ويفهم الصينيون بحق أنهم لابد أن يركزوا بقدر أكبر على"نوعية" النمو ــ بإعادة توازن اقتصاد بلادهم بعيداً عن الصادرات ونحوالاستهلاك المحلي ــ وليس على الناتج المحض.
  • Selbst der Euroraum, der deutlich stärker integriert istals die Welt als Ganze, hat bisher keine richtige Lösung gefunden,wie er seine Zentralbank als Kreditgeber letzter Instanz einsetzensoll.
    وحتى منطقة اليورو، التي تتمتع بقدر أعظم من التماسك مقارنةبالعالم ككل، لم تتوصل بعد إلى التصور السليم لكيفية استخدام بنكهاالمركزي كملاذ أخير للإقراض.
  • Ross hat es diese Woche erneut ganz richtig formuliert, alser sagte:
    ومرة أخرى أصاب روس هذا الأسبوع عندما قال: