Textbeispiele
  • Die Bewältigung des Klimawandels ist eine der wesentlichen Herausforderungen unserer Zeit.
    التصدي لتغير المناخ هو واحد من التحديات الرئيسية في عصرنا.
  • Die Stärkung der sozialen Gerechtigkeit ist eine der wesentlichen Herausforderungen für die Politik.
    تعزيز العدالة الاجتماعية هو واحد من التحديات الرئيسية للسياسة.
  • Einer der wesentlichen Herausforderungen im Gesundheitssektor ist die Bekämpfung von Infektionskrankheiten.
    مكافحة الأمراض المعدية هي واحدة من التحديات الرئيسية في قطاع الصحة.
  • Die Entwicklung nachhaltiger Technologien stellt eine der wesentlichen Herausforderungen für die Zukunft dar.
    تطوير التكنولوجيا المستدامة هو واحد من التحديات الرئيسية للمستقبل.
  • Die Pflege der internationalen Beziehungen ist eine der wesentlichen Herausforderungen für die Diplomatie.
    رعاية العلاقات الدولية هو واحد من التحديات الرئيسية للدبلوماسية.
  • In der Folgephase von Wahlen besteht die wesentliche Herausforderung in der Institutionalisierung einer Mehrparteiendemokratie, die eine alle Seiten einschließende, transparente und rechenschaftspflichtige Regierungs- und Verwaltungsführung gewährleistet.
    ويتمثل التحدي الرئيسي خلال فترة ما بعد الانتخابات في إرساء المؤسسات لنظام ديمقراطي متعدد الأحزاب يوفر حكما شاملا وشفافا خاضعا للمساءلة.
  • Die wesentlichen Herausforderungen bestehen darin, sich mit dem Kernthema des Marktzugangs für landwirtschaftliche und nichtlandwirtschaftliche Produkte und Dienstleistungen zu befassen und den Bedürfnissen und Interessen der Entwicklungsländer betreffend Durchführungsfragen sowie besondere und differenzierte Behandlung voll Rechnung zu tragen.
    وتتصل التحديات الرئيسية بالتصدي لمعالجة الخطة الرئيسية للوصول إلى أسواق الزراعة والمنتجات والخدمات غير الزراعية، وإدماج احتياجات ومصالح البلدان النامية بشأن مسائل التنفيذ والمعاملة الخاصة والتفضيلية إدماجا كاملا.
  • Die wesentliche Herausforderung für die Aufsichtstätigkeit des AIAD wird sich in der nächsten Phase des Projekts stellen, wenn die Vereinten Nationen über Verträge mit ausgewählten Architektur- und Ingenieurfirmen zu verhandeln beginnen.
    وسيبدأ التحدي الرئيسي للمكتب في المرحلة المقبلة من المشروع عندما تبدأ الأمم المتحدة في التفاوض على العقود المعمارية والهندسية مع الشركات المختارة.
  • Ich stimme mit der Hochrangigen Gruppe darin überein, dass der Friedenskonsolidierung in der Konfliktfolgezeit angesichts der heutigen Herausforderungen wesentliche Bedeutung zukommt.
    واتفق مع الفريق في أن بناء السلام بعد انتهاء الصراع أمر جوهري بالنظر للتحديات التي نواجهها اليوم.
  • Bei jeder dieser Konsultationen wurde eine allgemeine Bewertung der Erfahrungen aus sechs Ländern der jeweiligen Region durchgeführt, an der Landesteams der Vereinten Nationen, Regierungsvertreter, Regionalorganisationen, Geber und die Zivilgesellschaft beteiligt waren. Ziel dieser Konsultationen war es unter anderem, den Mitgliedern der Gruppe ein besseres Verständnis der Rolle zu vermitteln, die von den Vereinten Nationen auf Landesebene erwartet wird, Informationen zu bewährten Praktiken und zu den wesentlichen Herausforderungen zu gewinnen, die sich der Kohärenz der Vereinten Nationen auf Landesebene entgegenstellen, sowie die Integration der Meinungen von Fachleuten aus jeder Region in die übergreifenden Erörterungen der Gruppe zu ermöglichen.
    وأجرت كل مشاورة تقييما واسعا للخبرات المتأتية من ستة بلدان داخل نطاق تلك المنطقة، بحيث تلتقي معا أفرقة الأمم المتحدة القطرية وممثلو الحكومات والمنظمات الإقليمية والجهات المانحة والمجتمع المدني وشملت أهداف هذه المشاورات تعزيز التفاهم بين أعضاء الفريق للدور المتوقع للأمم المتحدة على المستوى القطري، مع استعراض المعلومات بشأن الممارسات الجيدة وكذلك التحديات الرئيسية أمام تماسك الأمم المتحدة على المستوى القطري وإتاحة المجال لإدراج آراء الممارسين العمليين من كل منطقة في مداولات الفريق الشاملة.
  • Desgleichen fanden einige thematische Konsultationen über die Umwelt, das System der residierenden Koordinatoren, den Übergang von der Nothilfe zur Entwicklungszusammenarbeitet, die internationalen Finanzinstitutionen, Geschäftspraktiken und Finanzierung statt. Diese Konsultationen ermöglichten einen Austausch zwischen den Mitgliedern der Gruppe und wichtigen Interessenträgern, darunter Sachverständige, das System der Vereinten Nationen und Organisationen der Zivilgesellschaft, und die Entwicklung eines Verständnisses der wesentlichen Herausforderungen und der Art der abzugebenden Empfehlungen.
    وعقدت كذلك عدة مشاورات مواضيعية بشأن البيئة، ونظام المنسق المقيم، والانتقال من الإغاثة إلى التنمية، والمؤسسات المالية الدولية والممارسات التجارية والتمويل وإتاحة هذه المشاورات المجال للتفاعل بين أعضاء الفريق والأطراف المؤثرة الرئيسية، بما في ذلك الخبراء ومنظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني - من أجل إيجاد تفهم للتحديات الأساسية ونوع التوصيات التي يمكن طرحها.
  • Sie und Ihre Trüffel sind eine wesentlich kleinere Herausforderung.
    أنتِ وسمومِك تمثلون تحدياً أقل