trügen {trog ; getrogen}
Textbeispiele
  • Er versuchte, mich zu betrügen und das Geld zu nehmen.
    حاول خداعي وأخذ المال.
  • Ich habe festgestellt, dass sie mich belogen und betrogen hat.
    اكتشفت أنها خدعتني وكذبت علي.
  • Das Risiko, beim Online-Einkauf betrogen zu werden, ist sehr hoch.
    المخاطرة بالخداع عند التسوق عبر الإنترنت عالية جدا.
  • Die Künstlerin betrog ihren Verlag, indem sie das Urheberrecht einer anderen Person verletzte.
    خدعت الفنانة دار النشر الخاصة بها من خلال انتهاك حقوق الطبع والنشر لشخص آخر.
  • Er hat sein Versprechen nicht gehalten und uns alle betrogen.
    لم يف بوعده وخدعنا جميعا.
  • Doch wer gewann? Wie bei fast allen Wahlen, die in den vergangenen Jahren zwischen Kairo und Riad, zwischen Palästina und Bahrein stattfanden, trugen die Islamisten den Sieg davon - ja, die Salafisten, die besonders radikalen Vertreter des politischen Islam am Golf.
    ترى من الذي فاز؟ وكما هو الحال في أغلب الانتخابات التي شهدتها الأعوام الماضية، امتداداً من القاهرة إلى الرياض، ومن فلسطين إلى البحرين، فقد حصد الإسلاميون فيها الفوز. أجل، لقد كان الفوز حليف السلفيين ممثلي الإسلام السياسي المتشدد في الخليج.
  • Männer vom Schlage eines Hassan Dschauhar - jenes Abgeordneten, der mit Befriedigung zur Kenntnis nahm, dass bei der Eröffnungssitzung neun seiner Kollegen zur einen Tür des Parlaments hinausgingen, weil zur anderen zwei Ministerinnen hereinkamen, die kein Kopftuch trugen: 'Einige von uns haben da Vorbehalte. Das muss die Regierung akzeptieren.'
    إنهم رجال على شاكلة حسن جوهر، ذلك النائب الذي استحسن مغادرة تسعة من زملائه البرلمان من أحد الأبواب أثناء الجلسة الافتتاحية لأن وزيرتين غير محجبتين دخلتا من الباب الآخر، حيث قال: البعض منا لديه تحفظات بخصوص هذا الأمر، وعلى الحكومة أن تتقبل هذا.
  • Trügen die ersten Trendmeldungen aus den Wahllokalen nicht, dann bestehen gute Aussichten, dass das neue Parlament tatsächlich repräsentativ zusammengesetzt ist.
    وإذا لم تخدعنا النتائج الأولية من المراكز الانتخابية، فهناك فرص جيدة في أن يمثل البرلمان الجديد كل ألوان الطيف السياسي العراقي.
  • Dem Konjunkturbarometer zufolge trug die Industrie mit zwei Prozent am meisten zum Wachstum bei.
    وفقاً لمؤشر الأداء الاقتصادي فقد كانت الصناعة هي أكثر قطاع ساهم في تحقيق نمو، إذ بلغت نسبته اثنان بالمائة.
  • „Jahrzehntelang haben sie uns observiert, abgehört und Akten über uns angelegt. Jeder, dessen Frau ein Kopftuch trug und der konservative Meinungen vertrat, war verdächtig und wurde registriert.
    "لقد راقبونا طوال عقود وتنصتوا علينا وجمعوا المعلومات عنا في ملفات. كل من ترتدي زوجته حجاباً ويتبنى آراء محافظة كانت تحوم حوله الشبهات وكان اسمه يسجل في قائمة. لقد ولى زمن ذلك وانقضى.
  • All dies brachte die PHRO dazu, ihre Gesprächsangebote verstärkt an die christlichen Parteien zu richten, eine Politik, die bisher kaum Früchte trug, da die Parteien allzu oft und zu unvorhersehbar ihre Positionen wechseln oder es ihnen nicht gelingt, sich auf eine gemeinsame Haltung zu verständigen.
    إن كل هذه القضايا قادت المنظمة الفلسطينية لحقوق الإنسان في لبنان إلى توجيه دعواتها للحوار إلى الأحزاب المسيحية بشكل أكبر. لكن هذه السياسة لم تأتي أكلها حتى اليوم، لأن هذه الأحزاب تغير مواقفها على الدوام وبشكل لا يمكن تكهنه أو أنها لا تنجح في الوصول إلى التفاهم على موقف مشترك.
  • Die Demonstranten trugen den abgetrennten, blutigen Kopf einer Kuh auf den Straßen vor sich her, den sie anschließend bespuckten und auf dem sie herum trampelten. Für Malaysias Hindus, für die die Kuh ein heiliges Tier ist, stellte dies einen Affront dar.
    حيث حمل هؤلاء المتظاهرون أمامهم في الشوارع رأس بقرة مقطوعًا وملطَّخًا بالدماء، ومن ثم بصقوا عليه وداسوا عليه بأقدامهم. وهذا يشكِّل إهانة بالنسبة للهندوس الماليزيين الذين يعتبرون البقرة حيوانًا مقدَّسًا.
  • Hollywoodstars wie George Clooney und Mia Farrow habenSave Darfur dabei immer wieder öffentlichkeitswirksam unterstützt. Beide Schauspieler besuchten mehrfach Darfur und die Flüchtlingslager im angrenzenden Tschad. Ihre Aktionen trugen zu der großen Bekanntheit der Save Darfur Coalition in den Vereinigten Staaten bei.
    وقد دأب نجوم الهوليود، أمثال جورج كولوني وميا فارو على دعم منظمة "أنقذوا دارفور"، حيث قام الممثلان عدة مرات بزيارة دارفور ومعسكر اللاجئين على الحدود مع تشاد، وقد ساهمت زياراتهم في ذيوع صيت هذه المنظمة في الولايات المتحدة.
  • Frauen, die die Burka trügen, seien "Gefangene hinter Gittern", sagte Sarkozy, während Gérin das Kleidungsstück als "wandelndes Gefängnis" bezeichnete.
    وقال ساركوزي إنَّ النساء اللواتي يرتدين البرقع "سجينات خلف سياج"، بينما وصف النائب جيرين هذا الرداء بأنَّه "سجن متحرِّك".
  • Sie versichern, dass sie die Burka aus freien Stücken trügen.
    كما يؤكِّدن أنَّهن يرتدين البرقع بمحض إرادتهن.
Synonyme
  • غشّ ، غرّر ، غرّ ، ختل ، مكر ، خدع ، دهى ، اختتل ، اختلب ، اكتاد ، احتال ، آلس ، خان
Synonyme
  • täuschen, trügen, blenden, irreführen, hereinlegen, irreleiten, nasführen
Beispiele
  • Für das Scheitern trügen Bürgermeister Runde, der SPD-Landeschef sowie der Fraktionsvorsitzende Christier die Verantwortung., Dadurch trügen immer weniger Personen die Lasten der Krankenversicherung auf ihren Schultern, sagte Hoppe., Wenn Karten zu sehr trügen Buchtipp, Er räumt auch mit dem Vorurteil auf, Rheinländer, vor allem Kölner, seien besonders gute Kunden, weil sie während der tollen Tage des Karnevals selbst ihre Betten ins Leihhaus trügen., "Man hielt uns vor, dass wir dann die Schuld an der Entlassung von 5000 Mitarbeitern trügen", so Appelt., Der Eindruck kann jedoch trügen., Die Bauern trügen sich derzeit mit dem Gedanken, Transparente auf den Zufahrtswegen im Blockland zu befestigen, um Spaziergänger von Höfen und Weiden fern zu halten., Mehrmals täglich wiederholte Äußerungen, dass die Seuche näher rücke, trügen zur "Panikmache" bei., Diese Untaten hätten keine nationalen Wurzeln, sondern trügen einen deutlich extremistischen Charakter., Die Gewalt müsse enden, sagte Bush, dafür trügen "alle Parteien" Verantwortung.
leftNeighbours
  • alle Zeichen trügen, Verantwortung trügen, Dazu trügen, Anzeichen trügen, Treppiche trügen, Columbia-Flügel trügen, Mitschuld trügen, Schuld trügen, Gültigkeitsdatum trügen, Megahits trügen
rightNeighbours
  • trügen dazu, trügen Mitverantwortung, trügen Mitschuld, trügen alle Parteien, trügen Verantwortung, trügen Uniformen
wordforms
  • trügen, trügt, trüge, getrogen, trog, trogen, tröge, trögen, trügst, trügend, trügest, trogst, trüget, tröget, trogt, trögest, trögt, trögst