Textbeispiele
  • Alle überzähligen Artikel sollten gespendet werden.
    يجب التبرع بجميع الأشياء الفاضلة.
  • Es gibt immer noch viele überzählige Kalender.
    لا يزال هناك العديد من التقويمات الفاضلة.
  • Nach dem Urlaub sind oft viele Lebensmittel überzählig.
    غالبًا ما يتبقى الكثير من الأغذية بعد العطلة.
  • Nimm bitte zwei Stühle, die anderen sind überzählig.
    خذ رجاءً كرسيين، البقية فاضلة.
  • Es waren einfach zu viele überzählige Tickets für das Konzert.
    كانت هناك تذاكر فاضلة ببساطة للحفلة الموسيقية.
  • Es umfasst Anregungen für einzelstaatliche Strategien wie die Einrichtung nationaler Koordinierungsmechanismen und den Erlass geeigneter Gesetze sowie die Vernichtung überzähliger Waffen und verstärkte Kontrollen der Herstellung und Verbringung dieser Waffen.
    ويتضمن البرنامج استراتيجيات يُقترح اتباعها على الصعيد الوطني، منها على سبيل المثال إنشاء آليات وطنية للتنسيق وسن القوانين المناسبة، وتدمير الفوائض من الأسلحة، وزيادة الضوابط المفروضة على صنع تلك الأسلحة ونقلها.
  • Ein äußerst wichtiger Tätigkeitsbereich ist schließlich auch die Kontrolle und die Vernichtung überzähliger und unerlaubter Kleinwaffen und leichter Waffen. Im Juli 2001 vereinbarten die Mitgliedstaaten auf der Konferenz der Vereinten Nationen über den unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten die Einführung von Gesetzen, Vorschriften und Verwaltungsverfahren mit dem Ziel, die Herstellung, Ausfuhr, Einfuhr, Durchfuhr oder die Weiterverbringung von Kleinwaffen und leichten Waffen zu kontrollieren.
    وأخيرا، هناك مجال بالغ الأهمية يتعين اتخاذ إجراء فيه يتمثل في التخلص من فائض الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وفي مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، المعقود في تموز/يوليه 2001، اتفقت الدول الأطراف على وضع قوانين ونظم وإجراءات إدارية لمراقبة إنتاج وتصدير واستيراد ونقل أو إعادة نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
  • Um andere zu ersetzen, treten die überzähligen Neuronen mitden Zellen der Umgebung und solchen tief im Gehirn in einen Dialog,worauf sie sich selbst opfern.
    ولتسهيل عملية الإبدال، فإن الخلايا الزائدة تصبح جزءاً منحوار مع الخلايا المحيطة، وأخرى في عمق المخ، ثم تضحيبنفسها.
  • Muslime aus dem Norden fragen sich, warum Soludo, ein Christ aus dem Süden, glaubt, dass die Regierung überzähliges Geldhorten soll, wo man es doch zur Armutsreduktion unter den Wählernim Norden verwenden könnte.
    وتساءل المسلمون في الشمال عن السبب الذي جعل سولودو المسيحيالجنوبي يعتقد أن الحكومة ينبغي عليها أن تكدس الأموال الفائضة التييمكن إنفاقها لتقليص الفقر في المناطق الشمالية.
  • Wissenschaftler stimmen im Allgemeinen überein, das Forschungsmaßnahmen während dieses Zeitraums erfolgen sollten – undimmer zulässig sein sollten bei überzähligen Embryos, die nieimplantiert werden werden.
    ويتفق العلماء بشكل عام على أن البحوث لابد وأن تتم خلال تلكالفترة ـ وأن يسمح بإجرائها على أجنة احتياطية لن يتم زراعتهاأبداً.
  • In einer Zeit, da die Zeitungen voll sind mit Ankündigungenvon Zwangsversteigerungen – und sogar den Abriss überzähliger Häuser – ist es schwer einen anderen Grund für die Erholung der Märkte zu erkennen, als die Geschichte, wonach „alle Rezessionenfrüher oder später zu einem Ende kommen“.
    وفي وقت حيث أصبحت الصحف عامرة بصور مبيعات حبس الرهن العقاريـ بل وحتى صور هدم المنازل الفائضة ـ فمن الصعب أن نتصور أي سببلانتعاش الأسواق غير ذلك السرد الذي يؤكد أن كل حالات الركود لابد وأنتصل إلى نهاية إن آجلاً أو عاجلاً.
  • Die Theorien zur Erklärung reichen vom Schutz durch einenniedrigeren Eisengehalt bei Frauen bis hin zur Abwesenheit„überzähliger“ Gene oder des männlichen Y- Chromosoms. Aber einigeder offensichtlichsten Faktoren, die das Leben der Männerverkürzen, liegen in einem grundlegenderen, aber trotzdem politischrelevanten Bereich: den Unterschieden des „angemessenen“ Verhaltensvon Männern und Frauen, die von der Gesellschaft auferlegt und vom Markt verstärkt werden.
    ان متوسط العمر المتوقع الاعلى عند النساء مرتبط بالفروقات في" القابلية البيولوجية المسبقة" مع وجود نظريات من بينها الحماية التيتمنحها مستويات الحديد الاكثر انخفاضا عند النساء وغياب جينات"اضافية" في كروموسوم الواي عند الرجال ولكن من اكثر العوامل وضوحا فيتقصير اعمار الرجال يمكن ان تجدها في جوانب اكثر انتشارا وتنطوي علىالحساسية السياسية أي الفروقات بين السلوك "المناسب" عند الرجالوالنساء كما يمليه المجتمع ويعززه السوق.
  • So ist zum Beispiel Frankreich weitläufig bekannt dafür ,ausländische Unternehmen wie etwa die britische Bekleidungs- und Nahrungsmittelkette Marks & Spencer dazu zu zwingen , überzählige Beschäftigte auf der Gehaltsliste zu führen .
    وفرنسا على سبيل المثال مشهورة بإرغام الشركات الأجنبية مثلشركة " ماركس وسبنسر " البريطانية على الاستمرار في دفع الرواتبللعمالة الزائدة.
  • Und bis mir die überzähligen Organe ausgehen; warum sollte ich nicht alles tun, um ihnen zu helfen?
    ماذا تفعل؟
  • Dann übernehmen Sie die Überzähligen?
    وهل تعالج انت العمل الاضافي؟