der Trotz
تَحَدٍّ [ج. تحدات]
Textbeispiele
  • Trotz des schlechten Wetters gingen sie hinaus.
    بالرغم من سوء الطقس، خرجوا.
  • Sie lächelte trotz der Schmerzen.
    ابتسمت رغم الألم.
  • Trotz aller Herausforderungen, gab er nicht auf.
    رغم كل التحديات، لم يستسلم.
  • Er bestand die Prüfung trotz all der Schwierigkeiten.
    اجتاز الامتحان رغم كل الصعوبات.
  • Sie drehte sich um und lachte, trotz der Tränen in ihren Augen.
    أدارت ظهرها وضحكت، رغم الدموع في عينيها.
  • Trotz des islamischen Terrors: Die Zahl der zum Islam übergetretenen Deutschen hat sich binnen eines Jahres vervierfacht.
    رغم الإرهاب المتأسلم: تضاعف عدد معتنقي الإسلام من الألمان خلال عام واحد.
  • Bundesminister Glos: ‘Meine Länderkollegen und ich teilen die Sorge über die Kreditversorgung der Wirtschaft. Wir müssen auf jeden Fall verhindern, dass es zu einer Kreditklemme kommt. Trotz des Banken-Rettungsschirms ist die Kreditvergabe an die Unternehmen noch nicht ausreichend in Gang gekommen. Deshalb beteiligt sich der Staat verstärkt an diesen Risiken und erleichtert mit Bürgschaften die Kreditvergabe.’
    ويقول الوزير الاتحادي جلوس:’أنا وزملائى الوزراء قلقون بشأن إمداد الاقتصاد بالقروض، وعلينا أن نحول دون حدوث أزمة قروض، وبالرغم من خطة إنقاذ البنوك فإن منح القروض المقدمة للشركات لم يتم تفعيله بالقدر الكاف حتى الآن، ولهذا فإن الدولة تشارك في هذه المخاطرات وتعمل على تيسير منح القروض من خلال الكفالات ‘
  • Trotz aller Rhetorik hat China kein Interesse an einer militärischen Lösung des Taiwanproblems. Peking würde einen seiner größten Handelspartner und Investoren bekämpfen.
    رغم كل الخطابية المعلنة فليس للصين مصلحة في فرض حل عسكري لمشكلة تايوان، خاصة وأنها ستحارب أحد أكبر شركائها التجاريين والاستثماريين.
  • Nun soll der Stabilitätspakt gar sterben - allen Beteuerungen zum Trotz, ihn nach dem Eklat vom November 2003 zwischen Deutschland und Frankreich auf der einen und der EU-Kommission auf der anderen Seite aufpäppeln zu wollen.
    والآن مطلوب من معاهدة الاستقرار مفارقة الحياة رغم كل الأقوال المغايرة لذلك، خصوصا بعد الضجة التي حدثت في تشرين الثاني (نوفمبر) 2003 بين ألمانيا وفرنسا من جهة والمفوضية الأوروبية والآخرين من جهة أخرى
  • Zwei falsche Erlasse angeordnet, obendrein trotz fataler Folgen anschließend «nicht schnell, nicht entschlossen und nicht umfassend genug» gehandelt, aber sonst war nichts?
    وهو أصدر قرارين خاطئين ليستنتج بعد نتائجهما الوخيمة أنه ‘لم يتصرف بسرعة وبحزم وبصورة شاملة بما فيه الكفاية’، ولا شيء أكثر من ذلك.
  • Trotz moderner Technologie scheinen wir in der Zeit rückwarts zu gehen. Vielleicht sollten die UN nach Europa umziehen und wir werden höhere Mitgliederbeiträge zahlen müssen.
    فبالرغم من التطور التكنولوجي، يبدو أننا نسير إلى الوراء في الزمان. ربما يجب على الأمم المتحدة أن تنتقل إلى أوروبا، وسيتعين علينا كنتيجة لذلك أن ندفع رسوم عضوية أعلى.
  • Der G-8-Gipfel ist deshalb wie viele ähnliche Begegnungen zuvor vor allem eines: ein Treffen der vielen Worte, trotz der Einigung auf einen teilweisen Schuldenerlass für einige Länder.
    لذلك فإن قمة الثماني لا تتميز عن باقي القمم الأخرى التي تتصف بكثرة الكلام على الرغم من الاتفاق على إلغاء جزئي للديون على بعض الدول.
  • Trotz Sicherheitsbedürfnisse muss sich das Land dennoch möglichst weit zurücknehmen. Sonst erscheint die Bundesrepublik der Weltöffentlichkeit als ein Polizeistaat, der sie nun wahrlich nicht ist.
    ورغم المتطلبات الأمنية فإن على ألمانيا أن تتجنب ما أمكن الظهور للرأي العالمي كدولة بوليسية، لأن ذلك يتناقض مع الحقيقة
  • Es ist die der Vereinnahmung. Die deutsch-amerikanischen Beziehungen sind stabil und sie werden es bleiben. Aber nicht wegen, sondern trotz dieses US-Präsidenten.
    العلاقات الألمانية الأمريكية علاقات مستقرة وستظل كذلك، ولكن ليس بسبب الرئيس الأمريكي بل على الرغم منه.
  • ’Die Entmachtung von Saddam Hussein bedeutet keineswegs, dass es für die irakischen Flüchtlinge sicher ist, in ihre Heimat zurückzukehren’, sagt Bill Frelick, Direktor der Abteilung für Flüchtlinge von Human Rights Watch. ‘Die deutsche Regierung sollte anerkennen, dass Verfolgung und weit verbreitete Gewalt trotz des Regierungswechsels in Bagdad andauern.’
    وقال بيل فريليك، مدير قسم سياسات اللاجئين في هيومن رايتس ووتش: ‘لا يعني سقوط نظام صدام حسين أن العراق بات آمناً الآن بحيث يعود اللاجئون العراقيون إلى بلدهم’، مضيفاً بأن ‘على الحكومة الألمانية أن تقر بتواصل الاضطهاد والعنف واسع النطاق رغم تغير الحكم في بغداد’.
Synonyme
  • ungeachtet, obwohl
Synonyme
  • Trotz, Revolution, Aufstand, Putsch, verschließen, Rebellion, Revolte, widersetzen, Eigensinn, Meuterei
Beispiele
  • Trotz Radwechsels und der Hilfe von Bobby Julich und Kai Hundertmarck hatte der Telekom-Kapitän keine Chance mehr, nach vorn aufzuschließen., Trotz des dritten Sieges in acht Tagen zeigte sich der Dortmunder Trainer Matthias Sammer nur mäßig zufrieden., Trotz der hohen Zahl der Interessenten kennt man sich und am 6., 7. und 8. Juni wird man sich wieder treffen., Trotz des Vertrauens in die Union hatten sich sich 46 Prozent der Befragten im Bundesrat eine Zustimmung der Union zum Zuwanderungsgesetz der Bundesregierung gewünscht. 36 Prozent waren gegen eine Zustimmung von CDU/CSU., Trotz der Konkurrenz von Yahoo!, Trotz Film-Karriere blieb der Schauspieler dem Theater dennoch stets treu, hielt sich aber im Hintergrund., Trotz des dürftigen Auftritts seiner Mannschaft strahlte ein Bayernspieler nach dem Schlusspfiff., Trotz des großen Angebots frei empfangbarer Sender ist Kofler von den Zukunftschancen des Bezahlfernsehens in Deutschland überzeugt., Trotz der Warnungen des Geheimdienstes hatte Marco Biagi keine Chance, dem Mord zu entgehen., Trotz eines Rekordverlusts von 8,3 Milliarden Euro wird das Unternehmen im Gegensatz zur Deutschen Telekom die Dividende jedoch nicht kürzen.
leftNeighbours
  • Raymond Trotz, kindischem Trotz, ZUSCHAUER Trotz, verbissenem Trotz, infantilem Trotz, pubertärem Trotz, Party-Treff Trotz, Aug Trotz, unbestrafter Trotz, Energie-Partnerschaften Trotz
rightNeighbours
  • Trotz aller, Trotz allem, Trotz alledem, Trotz dieser, Trotz intensiver, Trotz massiver, Trotz zahlreicher, Trotz vieler, Trotz einiger, Trotz sinkender
wordforms
  • Trotz, Trotzes