der Tropfen [pl. Tropfen]
نُقْطة [ج. نقط]
Textbeispiele
  • Die Farbe ist auf das Papier getropft.
    قطرت الطلاء على الورقة
  • Ein Tropfen Wasser kann einen Stein aushöhlen.
    قطرة الماء تستطيع أن تحفر في الحجر.
  • Addiere jeden Tropfen Regen, um einen Ozean zu bekommen.
    أضف كل قطرة مطر للحصول على المحيط.
  • Sein Schweiß tropfte auf den Boden.
    تقطرت عرقه على الأرض.
  • Ein Tropfen Honig zieht mehr Fliegen an als ein Fass voller Essig.
    قطرة من العسل تجذب الذباب أكثر من برميل من الخل.
  • Will man die armen Länder wirklich vom Tropf der herkömmlichen Entwicklungshilfe losbekommen, muss es das Ziel sein, Afrika zu helfen, sich selbst zu helfen.
    وإذا كانت هناك رغبةٌ في تحرر فعلي للدول الفقيرة من مآسي مساعدات التنمية فيجب أن يكون الهدف هو مساعدة إفريقيا في أن تساعد نفسها بنفسها.
  • Ein Tropfen auf den heißen Stein", so Sarah de Jong von INSI, "aber immerhin. Es ist wichtig, dass man weltweit versteht, dass die Tötung eines Journalisten auch immer ein Angriff auf die Wahrheit ist.
    المعهد الدولي لأمن نقل الأنباء" ترى بأن هذه الجهود ليست أكثر "من قطرة من بحر" لتضيف من بعد قائلة: "لكن ذلك أفضل من عدمه. حيث من المهم أن يدرك العالم كله بأن مقتل صحفي ما يعني أيضا عدوانا على الحقيقة.
  • Aber es werden die steten Tropfen sein, die zu einer Verbesserung führen. Zum Beispiel - und das war für viele wohl die größte Überraschung - in der Frage des Irak: Teheran hatte sich noch vor den meisten arabischen Staaten mit dem amerikanisch eingesetzten "Regierungsrat" abgefunden, es unterhält gute Beziehungen zu diesem Forum, in dem es gute Freunde hat
    إن هذه المحاولات المتواصلة من شأنها أن تؤدي إلى تحسن علاقة الدولتين. ففي قضية العراق مثلا، تفاجئ الكثيرون من التطورات، حيث وافقت طهران قبل أغلب الدول العربية على "مجلس الحكم" المعين من قبل الإدارة الأمريكية وتحافظ على اتصالاتها الجيدة به من خلال أصدقائها الأوفياء هناك.
  • Er ist es, Der aus einem wasserähnlichen Tropfen Menschen erschaffen hat, die durch Verwandtschaft und Verschwägerung zu einer Gemeinschaft wurden. Dein Herr ist allmächtig.
    وهو الذي خلق من الماء بشرا فجعله نسبا وصهرا وكان ربك قديرا
  • Im Rahmen von Wasserbewirtschaftungsstrategien müssen Sickerverlust und Verschwendung, insbesondere in der Landwirtschaft, reduziert werden, um "mehr Ertrag pro Tropfen" zu erzielen; die Energie muss effizienter genutzt und in erhöhtem Maße aus erneuerbaren Quellen gewonnen werden; der Zugang zu einwandfreiem Trinkwasser, sanitären Einrichtungen und erschwinglicher, sauberer Energie muss Milliarden von Menschen verschafft werden, die jetzt noch ohne diese auskommen müssen; Gesundheitsrisiken müssen durch verbesserte sanitärhygienische Methoden, Impfungen und die sichere Entsorgung von Giftmüll abgebaut werden; die Anbauverfahren müssen reformiert werden, um der Bodendegradation Einhalt zu gebieten und die Produktivität zu erhöhen, und die biologische Vielfalt muss durch eine weitaus selektivere Ausbeutung der natürlichen Ressourcen bewahrt werden, kombiniert mit der Bereitstellung alternativer Lösungen für Gemeinschaften, die derzeit zur Sicherung ihres Lebensunterhalts auf nicht nachhaltige Praktiken angewiesen sind.
    ويجب العمل من خلال استراتيجية إدارة المياه على خفض تسرب المياه وهدرها، لا سيما في الزراعة من أجل تحقيق هدف “محصول أكبر لكل قطرة”؛ ويجب استخدام الطاقة بفعالية أكبر وإنتاج جزء أكبر منها من المصادر المتجددة؛ والوصول إلى مياه الشرب الآمنة؛ وتوصيل المرافق الصحية والطاقة النظيفة الرخيصة إلى بلايين البشر الذين يعانون بسبب فقدها؛ ويجب التقليل من المخاطر الصحية عن طريق تحسين أساليب الإصحاح، والتحصين والتخلص من النفايات التكسينية بصورة آمنة؛ ويجب إصلاح الممارسات الزراعية بهدف وضع حد لتدهور التربة ولزيادة الإنتاج؛ ويجب المحافظة على التنوع الأحيائي من خلال استغلال الموارد الطبيعية بصورة انتقائية أكثر صرامة، تصحبها حلول بديلة للمجتمعات المحلية التي يعتمد في أسباب عيشها الحالية على الممارسات غير المستدامة.
  • Er erzählte uns faszinierende Geschichten von seinen Abenteuern und untermalte dies mit Bildern, wo zu sehen war, wie erin der Schwerelosigkeit schwebte und versuchte Tropfen mit seinem Mund zu fangen, und so weiter.
    وبمجرد حلول الظلام نصب بعض العاملين شاشة عرض حيث أرانا ماركبعض مقاطع الفيديو التي صورها في الفضاء، ثم ألقى علينا حديثاً شيقاًعن مغامراته، فضلاً عن مقاطع فيديو تصوره وهو يسبح في الفضاء، ويلتقطالفقاقيع من الفضاء بفمه، وما إلى ذلك.
  • Jeder dieser Schocks für sich allein kommt vielleicht nichtals der sprichwörtliche Tropfen infrage, der das Fass zumÜberlaufen bringt, aber die Kombination und der Zusammenhang sind,gelinde gesagt, irritierend.
    ورغم أن كلاً من هذه الصدمات قد لا تكون مؤهلة كنقطة تحول فيحد ذاتها، فإن التركيبة والسياق يحدثان قدراً عظيماً من القلقوالإرباك على أقل تقدير.
  • Politische Maßnahmen im Kyoto- Stil können nie etwas anderessein als eine teure Ablenkung von der eigentlichen Aufgabe: uns vom Tropf der fossilen Brennstoffe zu nehmen.
    إن السياسات على غرار كيوتو ليس من الممكن إلا أن تشكل وسيلةمكلفة لصرف الانتباه عن القضية الحقيقية التي تتمثل في ضرورة فطامناعن الوقود الأحفوري.
  • Leider sind 1,5 Milliarden US- Dollar kaum mehr als das, wasdurch Spenden aufgebracht worden ist – und im Vergleich zum Ausmaßder Katastrophe nur ein Tropfen auf den heißen Stein.
    ولكن من المؤسف أن ذلك المبلغ (1.5 مليار دولار) ليس أفضلكثيراً مما قد تنجزه الأعمال الخيرية في هذا السياق ـ ولا يشكل أكثرمن قطرة في دلو مقارنة بحجم الضرر.
  • Ein Ölpreis von über 140 Dollar pro Barrel war – nach den Immobilienpleiten und den Finanzschocks – der Tropfen, der das Fasszum Überlaufen brachte, da dies einen massiven Angebotsschock fürdie USA, Europa, Japan, China und andere Öl- Nettoimporteurebedeutete.
    ذلك أن ارتفاع سعر النفط إلى 140 دولار للبرميل كان بمثابةالقشة التي قصمت ظهر بعير الاقتصاد العالمي ـ فقد جاء ذلك مصحوباًبانهيار فقاعة الإسكان واندلاع الصدمات المالية ـ والتي شكلت صدمةهائلة في المعروض بالنسبة للولايات المتحدة، وأوروبا، واليابان،والصين وغيرها من البلدان المستوردة للنفط.
Synonyme
  • Spritzer | Wein
    بُؤرة ، مركز ، موضع ، آخر ، طرف
Synonyme
  • Narr, Pinsel, Tropf, Idiot, Trottel, Depp, Dummkopf, Hanswurst, Tölpel, Ignorant
Beispiele
  • Es mochte doch noch mancher Tropfen Wasser zum Meere fließen, bevor Freund Fritz sich entschloß, sein Geschick mit dem einer tragischen Künstlerin zu verbinden., Der Wagen hielt, Fritz kletterte wieder gehorsam in das Innere, Laura wischte die kleinen Tropfen auf dem Haar seiner Decke mit ihrem Taschentuch ab., Schwere Tropfen klatschten auf die Blätter nieder, da kroch Paul, scheu wie ein Verbrecher, aus seinem Versteck hervor., Sie trinken also ab und zu einen Tropfen und werden immer glücklicher., Hartley schüttete alle seine gefärbten Tropfen weg und füllte die Phiolen mit reinem Wasser, um unterwegs den Verband nach Bedarf befeuchten zu können., Aber ein Mittagessen und fünf Dollar für zehn Tropfen Anilinwasser, ist daß nicht einladend?, Haller suchte, nachdem er den Kasten geöffnet hatte, das betreffend Fläschchen, aus welchem Hartley einige Tropfen in das Wasser goß, von dem der Kuh dreistündlich je eine halbe Gallone gegeben werden sollte., Oder hast Du etwa gar Lust, unter das armselige Volk der Landratten zu gehen, die kein Floß von einem Dreimaster unterscheiden können und vor Angst in Ohnmacht fallen, wenn sie einen Tropfen Seewasser sehen?, Habe mich lieb, nur mich allein, dann wirst Du Glück finden ohne Ende, ein Glück, von welchem wir heut die süßesten Tropfen schlürfen können., Dort steige ich ab und werfe den Kommandanten vom Pferde; er war in eine Ohnmacht gefallen, und da ich keine ästhetischen Tropfen mit hatte, konnte ich ihm nicht helfen.
leftNeighbours
  • edlen Tropfen, edle Tropfen, Steter Tropfen, keinen Tropfen, guten Tropfen, letzten Tropfen, kein Tropfen, einige Tropfen, einziger Tropfen, steter Tropfen
rightNeighbours
  • Tropfen Blut, Tropfen höhlt, Tropfen Alkohol, Tropfen Bluts, Tropfen Wasser, Tropfen Blutes, Tropfen Schweiß, Tropfen fielen, Tropfen Wein, Tropfen fallen
wordforms
  • Tropfen, Tropf, Tröpfe, Tröpfen, Tropfe, Tropfes, Tropfs