Textbeispiele
  • Lasst uns ein anderes Mal treffen.
    دعونا نلتقي في وقت آخر.
  • Wir können über dieses Thema ein anderes Mal diskutieren.
    يمكننا مناقشة هذا الموضوع في وقت آخر.
  • Er sagte, er wird ein anderes Mal vorbeikommen.
    قال أنه سيأتي في وقت آخر.
  • Ich werde ein anderes Mal kochen.
    سأطبخ في وقت آخر.
  • Vielleicht werden wir ein anderes Mal gewinnen.
    ربما سنفوز في وقت آخر.
  • Sollte es zu lange dauern, die gesuchte Webseite zu laden, versuchen Sie es bitte ein anderes Mal !
    ! إذا كان تحميل صفحة الموقع يأخذ وقتاً طويلاً، رجاء محاولة التصفح في وقت لاحق
  • Ein anderes Mal war es die Unzuverlässigkeit lokaler Partner, die doch so wichtig sind, um mit den ägyptischen Behörden umzugehen.
    ومرة أخرى كان عدم التزام الشركاء المحليين الضروريين للتعامل مع السلطات والجهات الحكومية بمصر.
  • So berichtet er ein anderes Mal von seinen verlorenen Investitionen in seinem Heimatland. Dabei macht er immer wieder regen Gebrauch von deutschen Schimpfwörtern, die er während seines Studiums in Aachen und später bei einem großen deutschen Industrieanlagenbauer gelernt hat.
    مصطفى خطاب يجد نفسه قد أخفق في تحقيق أحلامه في بلده. ومرة أخرى يحكي لنا عن محاولاته الفاشلة فى الإستثمار في وطنه، وفي أثناء ذلك كان يستخدم دائما كلمات السب الألمانية التي تعلمها أثناء دراسته بمدينة آخن ومن بعد أثناء عمله في إحدى المصانع الكبرى للمعدات.
  • In Jordanien kann der König das Parlament auflösen, wie es ihm gefällt. Tunesiens Präsident Zein El Abdin Ben Ali ließ die Verfassung ändern, um ein drittes Mal Präsident werden zu können.
    وفي تونس عمد الرئيس زين العابدين بن علي إلى تحوير الدستور كيما يتسنى له الترشح للرئاسة لفترة رئاسية ثالثة.
  • Wir haben dir ein anderes Mal Gnade erwiesen,
    ولقد مننا عليك مرة أخرى
  • Manchmal wurden wir Dissidenten nicht eingeladen, sondernerhielten eine Entschuldigung. Ein anderes Mal nahmen wir die Einladung nicht an, um das Leben unserer mutigen Diplomaten- Freundenicht zu erschweren.
    في بعض الأحيان كنا نحن المختلفين مع النظام الحاكم لا ندعىإلى حضور الاحتفالات، لكننا كنا نتلقى اعتذاراً، وأحياناً كنا ندعىلكننا لا نقبل الدعوة حتى لا نتسبب في تعقيد حياة أصدقائنا الشجعان منالدبلوماسيين.
  • Um dies nachzuvollziehen, bedenke man folgende Frage: Wannhaben die USA oder ein anderes Land zum letzten Mal ernsthaftangeregt, dass Indien den Atomwaffensperrvertrag ( NPT)unterzeichnet – dass Indien also die Bombe aufgibt? Angesichts derwirtschaftlichen Probleme Amerikas und drohender Ausgabenkürzungenim Verteidigungsbereich sowie der wachsenden Stärke Chinas, bestehtnicht einmal mehr eine entfernte Möglichkeit, diese Forderungvorzubringen.
    ولكي نفهم هذا فما علينا إلا أن نفكر في السؤال التالي: متىكانت آخر مرة عندما اقترحت الولايات المتحدة أو أي جهة أخرى بجدية حملالهند على التوقيع على معاهدة حظر الانتشار النووي ــ أي أن تتخلىالهند عن القنبلة؟ فنظراً للمشاكل الاقتصادية التي تواجهها الولاياتالمتحدة والتخفيضات الوشيكة للإنفاق على الدفاع، فضلاً عن قوة الصينالمتصاعدة، فلم يعد هناك ولو احتمال بعيد أن تتقدم أي جهة بمثل هذاالطلب.
  • Er könnte sich genauso gut für eine kleine taktische„ Korrektur“ entschieden haben, nur um ein anderes Mal den Kampfwieder aufzunehmen
    فلربما ندرك بعد قليل أنه اختار اللجوء إلى "تصحيح" تكتيكيصغير، فقط على سبيل الانتظار للعودة إلى القتال في يوم آخر.
  • Ein anderes Mal, als wir an einem beschaulichen Flüsschenentlang spazierten, sah ich einen Mann, der dasaß und,offensichtlich zufrieden mit sich und der Welt, seine Angelbeobachtete, während neben ihm Fische, die er schon gefangen hatte,hilflos an der Luft zappelten.
    وفي يوم آخر ساقتنا مسيرتنا إلى جدول هادئ، فرأيت رجلاً يجلسوهو يراقب خيط صنارته، في سلام ظاهري مع العالم، في حين كانت بعضالأسماك التي اصطادها تتلوى وتضرب الهواء بجانبه وهي تناضل في محاولةللتنفس.
  • NEW HAVEN – Im jüngsten US- Präsidentschaftswahlkampfzeigten Meinungsumfragen ein ums andere Mal, dass das Hauptanliegender Wähler die Wirtschaftslage – und insbesondere die Beschäftigungslage – war.
    نيوهافين ــ أثناء الحملة الانتخابية الرئاسية الأخيرة فيالولايات المتحدة، أظهرت استطلاعات الرأي بانتظام أن الاقتصاد ــوبصورة خاصة البطالة ــ كان الهم الأول للناخبين.