Textbeispiele
  • Dein Verhalten ist ganz normal.
    تصرفك طبيعي جدا.
  • Es ist ganz normal, dass du nervös bist.
    من الطبيعي جدا أن تكون عصبي.
  • In diesem Alter ist es ganz normal, viele Fragen zu stellen.
    في هذا العمر، من الطبيعي جدا أن تطرح الكثير من الأسئلة.
  • Es ist ganz normal, sich manchmal einsam zu fühlen.
    من الطبيعي جدا أن تشعر بالوحدة أحيانا.
  • Für eine Mutter ist es ganz normal, sich Sorgen um ihre Kinder zu machen.
    من الطبيعي جدا بالنسبة للأم أن تقلق على أطفالها.
  • Wir wollen hier ganz normal leben, wie jeder andere auch. In unserem Programm steht, dass wir den Graben zwischen Muslimen und Nicht-Muslimen überwinden und das negative Bild des Islam korrigieren wollen.
    وبرنامجنا ينصّ على أنَّنا نسعى إلى تجاوز الفجوة بين المسلمين وغير المسلمين وإلى تصحيح الصورة السلبية عن الإسلام.
  • Die Israelis betrachten die Balfour-Deklaration fast als Selbstverständlichkeit, da sie der in Europa entstandenen zionistischen Bewegung das gab, was ihr als ganz normale Nationalbewegung europäischen Ursprungs selbstredend zuzustehen schien – ein Territorium.
    ويعتبر الإسرائيليون "وعد بلفور لعام 1917" كما لو كانت مسألة بديهية، لأنه أعطى الحركة الصهيونية التي نشأت في أوروبا ما كانت تستحقه كحركة قومية لها جذور أوروبية، ألا وهو وطن خاص بهم.
  • Sicherlich gibt es immer wieder Sachthemen, wo man kontrovers in der Partei steht oder auch kontroverse Inhalte vertritt. Aber das ist ganz normal in einer demokratischen Volkspartei.
    من المؤكـد ان هناك دائمـا وأبدا مواضيـع تثير جدلاً في الحـزب وان هناك من يتبنى أفكـار معارضته، وهذا أمـر اعتيادي في حزب جماهيري ديمقراطي.
  • Viele Menschen hielten es für ganz normal, dass sich die Vereinigten Staaten bemühen sollten, im Jahr 2003 die Unterstützung des Sicherheitsrats für den Krieg gegen Irak zu gewinnen.
    وقد افترض كثير من الأشخاص أنه من الطبيعي تماما أن تلتمس الولايات المتحدة تأييد مجلس الأمن لشن الحرب على العراق في عام 2003.
  • Aktivisten aus öffentlichen Bewegungen, Journalisten,Ökologen, Geschäftsleute und ganz normale Bürger, die unter der Tyrannei und Korruption der staatlichen Beamten litten, begannen,sich zu engagieren.
    ولقد بدأ الناشطون من الحركات الشعبية، والصحافيين، وعلماءالبيئة، ورجال الأعمال، والناس العاديين الذين عانوا من طغيان وفسادالموظفين العموميين، في الانضمام إلى هذا الاتجاه.
  • Trotzdem ist die Angst, das mich quält, dieselbe – dasssich dort ganz normale Leute, nachdem wir ihrer Tapferkeitapplaudiert und sie mit unseren Worten angestachelt haben, der Luftmacht und den gut bewaffneten Soldaten eines Autokraten in dem Glauben entgegenstellen, die freie Welt würde sie vor einem Massaker schützen.
    ورغم ذلك فإن الشبح الذي يطاردني هو نفسه لم يتغير ـ أناسعاديون يواجهون قوة جوية وجنوداً مدججين بالسلاح يدينون بالولاءللطاغية، ويعتمدون على العالم الحر لحمايتهم من المذبحة بعد أن صفقناوهللنا لشجاعتهم ودعمناهم بالقول.
  • Aber beim Sozialismus geht es um die ganz normalen Menschen.
    ولكن الاشتراكية معنية بالأفراد العاديين.
  • Das Leben der ganz normalen Nordkoreaner ist nicht wenigerwichtig als die Sicherheit der Nachbarn Nordkoreas.
    إن أرواح الكوريين الشماليين العاديين لا تقل أهمية عن أمنجيران كوريا الشمالية.
  • Die Unterstützung eines Multimillionärs zählt wesentlichmehr als die eines ganz normalen Bürgers und lässt das Prinzip des„ein Mensch, eine Stimme“ zur Farce verkommen.
    ومن المؤكد أن الدعم الذي يقدمه مليونير واحد أعظم قيمة من أيدعم قد يقدمه أي مواطن عادي، وهو ما يُعَد استهزاءً بمبدأ "رجل واحد،وصوت واحد".
  • Durch die Beurteilung anhand höchster Maßstäbe erweist man Israel in gewisser Hinsicht das Kompliment, wie eine ganz normale Demokratie behandelt zu werden.
    والواقع أن مطالبة إسرائيل بتطبيق أسمى المعايير يشكلامتداحاً لها باعتبارها كياناً يستحق أن نتعامل معه كما نتعامل مع أينظام ديمقراطي طبيعي.