Textbeispiele
  • Wenig später wurde der diplomatische Vertreter Marokkos aus Teheran abgezogen und der iranische Botschafter aus der Hauptstadt Rabat heimgeschickt.
    وبعد ذلك بفترة قصيرة سحبت المغرب ممثِّليها الدبلوماسيين من طهران وتم إبعاد السفير الإيراني من العاصمة الرباط وأرسل إلى بلاده.
  • Überall auf seiner jüngsten Europareise applaudierten sieihm, aber heimgeschickt hat man ihn mit fast leeren Händen, dennvon seiner Idee eines koordinierten Konjunkturprogrammswollte man nichts wissen. Und nach all den Jahren der Multilateralismus- Predigten hat man auch seine Forderung nach einer Aufstockung der europäischen Truppen für Afghanistanzurückgewiesen.
    فقد صفقوا وهللوا له في كل مكان زاره في إطار رحلته الأخيرةإلى أوروبا، ولكنهم ودعوه صُـفر اليدين تقريباً بعد أن قاوموا فكرةالحوافز المالية المنسقة، وبعد أعوام من التبشير بالتعددية فإذا بهميرفضون الدعوة التي وجهها إليهم بإرسال المزيد من القوات الأوروبيةإلى أفغانستان.
  • Aber bevor es dazu kam, wurde er einberufen, verwundet und heimgeschickt, ohne dass er wusste, wer er war.
    و قبل أن يحقق هذا تم إرساله فى مهمه خاصه أصيب بجروح و عاد للوطن حتى قبل أن يعرف من كان ذلك الفتى
  • - Ich habe sie heimgeschickt. Du bist doch ein prima Chef.
    لا اعتقد انه سبب لى بعض التسمم
  • - Ich habe ihn heimgeschickt. - Mist.
    - آسفة يا جاك لقد أرسلت الشرطي إلى بيته - ابن السافلة
  • In zwei Wochen hat er fast die halbe Klasse heimgeschickt.
    ماهذا؟ أسبوعان فقط ومع ذلك لقد احبط مايقرب من نصف المجموعه؟
  • Der letzte ungebetene Gast wurde per Post heimgeschickt - in kleinen Kisten.
    أخر رجل زاره بدون دعوة عاد الى وطنه بالشحن الجوي في عدة صناديقِ صغيرةِ جداً