Textbeispiele
  • Er las das Buch in einem Zug ohne Unterbrechung.
    قرأ الكتاب دون انقطاع في وقت واحد.
  • Sie hat die Arbeit in einem Zug erledigt ohne Pause.
    أنجزت العمل دون انقطاع من دون وقفة.
  • Er fuhr die gesamte Strecke in einem Zug ohne Halt.
    قاد المسافة بأكملها دون انقطاع من دون التوقف.
  • Ich habe die Serie in einem Zug durchgeschaut ohne Pausen.
    شاهدت السلسلة دون انقطاع بدون استراحات.
  • Sie haben den Marathon in einem Zug ohne Rast durchlaufen.
    ركضوا الماراثون دون انقطاع من دون توقف.
  • Vielmehr handelt es sich dabei um die Entscheidung füreinen kontrollierten Übergang in eine postrevolutionäre Phase, im Zuge dessen wirtschaftliche Modernisierung und internationale Integration einen umfangreicheren politischen Wandel in Zukunfteinläuten könnten.
    بل إن هذا التحرك قد يعني اختيار تلك الدول لعملية انتقالموجه نحو مرحلة ما بعد الثورية، حيث قد يؤدي التحديث الاقتصاديوالاندماج في المجتمع الدولي إلى تحول سياسي أعظم حجماً فيالمستقبل.
  • Es wäre übertrieben, zu behaupten, die Anzahl der möglichen Züge in einer Schachpartie überstiege die der Atome in einem Universum – aber nur geringfügig.
    والحقيقة أنها لمبالغة بسيطة أن نقول إن عدد الحركات الممكنةللقطع على رقعة الشطرنج يكاد يتجاوز عدد الذرات في الكون.
  • Ich stieg gerade aus einem Zug in Nairobi, als ich diedramatische Schlagzeile las.
    كنت أترجل هابطاً من قطار في نيروبي عندما رأيت ذلك العنوانالرئيسي الصاعق.
  • Doch bis dieser glückliche Tag kommt oder bis die beiden Seiten zumindest in groben Zügen einen Vertrag entworfen haben,sollten direkte Gespräche und Fototermine als kontraproduktivangesehen werden.
    ولكن إلى أن يأتي هذا اليوم السعيد، أو على الأقل إلى أنيتوصل الجانبان إلى الخطوط العريضة لاتفاق التسوية، فلابد وأن ننظرإلى المحادثات المباشرة وفرص التقاط الصور باعتبارها محاولاتهدامة.
  • MADRID: Zwei Tage, nachdem der nordkoreanische Staatschef Kim Jong-il in seinem Land in einem Zug verstarb, war dies densüdkoreanischen Behörden immer noch nicht bekannt.
    مدريد ــ بعد يومين من وفاة زعيم كوريا الشمالية كيم يونج إلفي قطار داخل بلاده، لم تكن السلطات في كوريا الجنوبية على علم بوفاتهبعد.
  • In einem beispiellosen Zug hat die Regierung eine große Anzahl von Bürokraten in den Vorständen dieser Unternehmen gegenunabhängige Direktoren ausgetauscht (darunter mehrere Ausländer).
    ففي تحرك غير مسبوق بادرت الحكومة إلى الاستغناء عن عدد ضخممن المسؤولين البيروقراطيين في مجالس إدارات هذه الشركات ووضع مدراءمستقلين في محلهم (بما في ذلك اثنين من المدراء الأجانب).
  • Und jene , die ungläubig sind , sagen : " Warum ist ihm der Quran nicht in einem Zuge herabgesandt worden ? " Dies ( geschieht ) , weil Wir dein Herz dadurch stärken wollen , und Wir haben seine Anordnung recht gut gemacht .
    « وقال الذين كفروا لولا » هلا « نزل عليه القرآن جملة واحدة » كالتوراة والإنجيل والزَّبور ، قال تعالى : نزلناه ، « كذلك » متفرّقا « لنثبَّت به فؤادك » نقوي قلبك « ورتلناه ترتيلا » أي أتينا به شيئا بعد شيء بتمهل وتؤدة لتيسر فهمه وحفظه .
  • Und jene , die ungläubig sind , sagen : " Warum ist ihm der Quran nicht in einem Zuge herabgesandt worden ? " Dies ( geschieht ) , weil Wir dein Herz dadurch stärken wollen , und Wir haben seine Anordnung recht gut gemacht .
    وقال الذين كفروا : هلا أنزل القرآن على محمد جملة واحدة كالتوراة والإنجيل والزبور ! قال الله سبحانه وتعالى : كذلك أنزلناه مفرقًا ؛ لنقوِّي به قلبك وتزداد به طمأنينة ، فتعيه وتحمله ، وبيَّنَّاه في تثبت ومُهْلَة .
  • Du warst in einem Zug, und ich spürte, dass du vor etwas geflohen bist.
    كنت تركب القطار و تهرب من شىء ما
  • -Wann kommt der Zug? -In einer Stunde.
    - متي سيصل القطار الي هنا؟ - في خلال ساعة.