Textbeispiele
  • Wir müssen laut und deutlich unsere Meinungen äußern.
    يجب أن نعبر عن آرائنا بصوت عال وواضح.
  • Sie sagte ihm laut und deutlich, dass sie nicht interessiert sei.
    قالت له بصوت عالٍ وواضح أنها غير مهتمة.
  • Lesen Sie den Text laut und deutlich vor.
    اقرأ النص بصوت عال وواضح.
  • Er hat laut und deutlich ausgedrückt, dass er unzufrieden ist.
    أعرب بصوت عال وواضح أنه غير راضٍ.
  • Das Manuskript wurde laut und deutlich gelesen.
    تم قراءة النص بصوت عال وواضح.
  • Unmittelbar nach ihrer Ernennung zum "Hohen Vertreter der EU für Außen- und Sicherheitspolitik", wie der offizielle Titel lautet, hat Catherine Ashton Berichterstattern gegenüber jedenfalls erklärt, die Einrichtung der beiden neuen Ämter ermögliche, dass die Stimme Europas in Zukunft lauter und deutlicher zu hören sein werde.
    وبُعيد تسميتها "الممثلة العليا للاتحاد الأوروبي في شؤون السياستين الخارجية والأمنية"، كما ينص اللقب الرسمي، أعلنت كاثرين أشتون في لقاء صحفي، أن استحداث المنصبين يمكن من أن يُسمع صوت أوروبا في المستقبل بشمل أعلى وأكثر وضوحاً.
  • Diese Botschaft wurde laut und deutlich vernommen.
    ولقد تلقى الناس الرسالة بوضوح.
  • In einer Welt, die dessen ideologischer Zwänge entledigtist, ist es an der Zeit, laut und deutlich zu sagen, dass die Zukunft des Kapitalismus‘ von effektiver Staatsführung und Rechtstaatlichkeit und damit von der Konsolidierungleistungsstarker Staaten abhängt.
    وفي عالم خال من القيود الإيديولوجية التي فرضها ذلك العصر،فإن الوقت حان لكي نعلن بصوت عال واضح أن مستقبل الرأسمالية يرتبطبالحكم الفعّال وسيادة القانون، وبالتالي يرتبط ارتباطاً وثيقاًبتعزيز الدولة الحسنة الأداء.
  • Sollte sich die Kampagne gegen Gaza wie jene im Libanonentwickeln - mit einer humanitären Katastrophe oderanhaltendem Bombardement israelischer Zivilisten oder beidem - dannwird die Kritik innerhalb Israels laut und deutlich zu vernehmensein.
    وإذا ما جاءت نتائج حملة غزة في النهاية مشابهة لحملة لبنان،فأسفرت عن كارثة إنسانية، أو ولم تنجح في وقف القصف الموجه ضدالمدنيين الإسرائيليين، أو كلا الأمرين، فلسوف تكون الانتقاداتالداخلية صارخة وواضحة.
  • Führende Politiker müssen laut und deutlich ihre Stimmegegen diese schrecklichen Verbrechen erheben. Sie müssenunterstreichen, welche Gefahr für die russische Gesellschaft undden Staat bestehen, wenn Menschen, die für das öffentliche Wohleintreten, durch Ermordung zum Schweigen gebracht werden.
    ويتعين على الزعماء السياسيين أن يرفعوا أصواتهم في المطالبةبوقف هذه الجرائم البشعة، وأن يؤكدوا على الخطر العظيم الذي يهدد صحةالمجتمع الروسي والدولة حين يُقتَل الأشخاص الذين يعملون لتحقيقالصالح العام من أجل إخراس أصواتهم.
  • China muss laut und deutlich erklären, dass mehr Demokratieund nicht eine mutierte Form des Leninismus sein ultimativespolitisches Ziel ist, und dass es, während dieser schrittweise Prozess stattfindet und das politische Klima sich angleicht, der Diskussion entgegensieht, wie ein sowohl politisch als auchwirtschaftlich besseres Gefüge mit Taiwan entwickelt werdenkann.
    ومع ترسخ تلك العملية التطورية، ومع اكتساب المناخ السياسيالمزيد من التجانس، فينبغي على قادة الصين أن يتطلعوا إلى مناقشةالوسيلة التي يتعين عليهم أن يحبكوا بها نسيجاً سياسياً واقتصادياًأفضل مع تايوان.
  • Sie kann nicht laut und deutlich sagen, dass sie am Schicksal Zyperns nicht ernsthaft interessiert ist, aber allzu weitvon der Wirklichkeit entfernt ist das vermutlich nicht.
    ولا يمكنها أن تعلن بوضوح أنها غير مهتمة بمصير قبرص كلالاهتمام، ولكن لعل هذا لا يبعد عن الحقيقة كثيراً.
  • Somit ist es nicht schwarzseherisch, laut und deutlich Besorgnis über den Erhalt des Gemeinschaftsgedankens zu bekunden,an dem sich Europa in den vergangenen fünfzig Jahren erfreuenkonnte.
    لذا فليس من قبيل إثارة الفزع بين الناس أن نعلن عن خشيتنابصوت عال فيما يتصل بالحفاظ على حس الانتماء إلى المجتمع الذي تمتعتبه أوروبا طيلة نصف القرن الماضي.
  • Was laut Böhringer und Keller deutlich wird ist, dass das Klima- und Energiepaket der EU gegen grundlegende Prinzipien der Wirtschaftlichkeit verstößt, wenn das alleinige Ziel in der Verringerung von Emissionen besteht.
    والأمر الواضح، وفقاً لما خلص إليه بورنجر وكيلر، هو أن حزمةالمناخ والطاقة في الاتحاد الأوروبي تنتهك المبادئ الأساسية للجدوى منحيث التكاليف، إذا كان الهدف الأوحد يتلخص في خفضالانبعاثات.
  • Sie kommt laut und deutlich rein. Sieh mal, Mark.
    إنها واضحة تماما