Textbeispiele
  • Bezug nehmend auf den Vertrag, wir verbringen viel Zeit mit Verhandlungen.
    بِالنّسْبَةِ إلى العقد، نحن نضيع الكثير من الوقت في التفاوض.
  • Bezug nehmend auf das was du vorher erwähnt hast, stimme ich dir zu.
    بِالنّسْبَةِ إلى ما ذكرته من قبل, أنا أوافقك الرأي.
  • Bezug nehmend auf das bevorstehende Meeting, wir müssen eine neue Tagesordnung vorbereiten.
    بِالنّسْبَةِ إلى الإجتماع المقبل، نحن بحاجة لتحضير جدول أعمال جديد.
  • Bezug nehmend auf den Plan, den du vorgelegt hast, müssen wir ihn ausführlich diskutieren.
    بِالنّسْبَةِ إلى الخطة التي قدمتها، يجب أن نناقشها بتفصيل.
  • Bezug nehmend auf deine Anfrage, wir werden sie so schnell wie möglich überprüfen.
    بِالنّسْبَةِ إلى طلبك، سوف نقوم بمراجعته في أقرب وقت.
  • Bezug nehmend auf die Resolution A,
    إذ تشير إلى القرار ألف أعلاه،
  • Bezug nehmend auf das Schreiben des Ministerpräsidenten Libanons an den Generalsekretär der Vereinten Nationen (S/2007/281), in dem er darauf hinweist, dass die parlamentarische Mehrheit ihre Unterstützung für den Gerichtshof bekundet hat, und darum bittet, sein Ersuchen um die Errichtung des Sondergerichtshofs dringend dem Rat vorzulegen,
    وإذ يشير إلى الرسالة الموجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة من رئيس وزراء لبنان (S/2007/281) التي أشار فيها إلى أن الأغلبية البرلمانية أعربت عن تأييدها للمحكمة، والتمس عرض طلبه بإنشاء المحكمة الخاصة على المجلس على سبيل الاستعجال،
  • in Würdigung der fortgesetzten Anstrengungen des Generalsekretärs, entsprechend dem Ersuchen in dem Schreiben seines Präsidenten vom 21. November 2006 gemeinsam mit der Regierung Libanons die letzten Schritte zum Abschluss des Abkommens zu unternehmen, und in dieser Hinsicht Bezug nehmend auf die Unterrichtung durch den Rechtsberater vom 2. Mai 2007, bei der dieser feststellte, dass sich der Errichtung des Gerichtshofs im Rahmen des verfassungsmäßigen Prozesses ernsthafte Hindernisse in den Weg stellen, jedoch auch feststellend, dass alle beteiligten Parteien ihre grundsätzliche Zustimmung zur Errichtung des Gerichtshofs bekräftigt haben,
    وإذ يثني على الأمين العام لجهوده المتواصلة من أجل المضي، بمعية الحكومة اللبنانية، في اتخاذ آخر الخطوات اللازمة لإبرام الاتفاق على النحو المطلوب في رسالة رئيس المجلس المؤرخة 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وإذ يشير، في هذا الصدد، إلى الإحاطة التي قدمها المستشار القانوني في 2 أيار/مايو 2007 والتي لاحظ فيها أن إنشاء المحكمة عن طريق العملية الدستورية يواجه عقبات حقيقية، ولاحظ فيها أيضا أن جميع الأطراف المعنية أكدت من جديد اتفاقها من حيث المبدأ على إنشاء المحكمة،
  • Bezug nehmend auf die Resolution A,
    إذ تشير إلى القرار ألف أعلاه،
  • Bezug nehmend auf die Resolution A,
    إن الجمعية العامة،
  • Bezug nehmend auf Europas Reaktion auf den Holocaust,fordert Achmadinedschad sie dennoch auf sich vorzustellen, “welches Ansehen einige europäische Länder hätten genießen können und welcheglobale Rolle sie hätten spielen können, wenn diese sechzig Jahrealte Bürde nicht gewesen wäre.”
    إلا أن أحمدي نجاد يشير إلى استجابة أوروبا إزاء المحرقةسائلاً إياها أن تتخيل "الوضع الذي كانت قد تؤل إليه بعض الدولالأوروبية والدور العالمي الذي كانت قد تلعبه لولا ذلك العبء الثقيلالذي ناء به كاهلها طيلة ستين عاماً".