Textbeispiele
  • Ich möchte mich von negativen Menschen fernhalten.
    أريد أن أبتعد عن الأشخاص السلبيين.
  • Du solltest dich von dieser gefährlichen Gegend fernhalten.
    يجب أن تبتعد عن هذه المنطقة الخطرة.
  • Wir müssen uns während der Pandemie von großen Versammlungen fernhalten.
    يجب أن نبتعد عن التجمعات الكبيرة خلال الوباء.
  • Er versucht, sich von Süßigkeiten fernzuhalten, um abzunehmen.
    يحاول أن يبتعد عن الحلويات لكي يخسر وزنه.
  • Kinder sollten sich von der Straße fernhalten.
    يجب أن يبتعد الأطفال عن الشارع.
  • Kaum zu glauben: Ausgerechnet Sanéi, der in den achtziger Jahren als glühender Mitstreiter Khomeinys und radikaler Islamist hervorgetreten war, hat damit die klassische Position der schiitischen Orthodoxie formuliert - dass die Geistlichkeit sich fernhalten müsse von der Macht, um sich nicht zu beschmutzen.
    من مدعاة الدهشة أن صانعي الذي كان في الثمانينيات من أتباع خميني المخلصين وعرف عنه تبنيه لخط إسلامي متشدد قد صاغ بنفسه الموقع الكلاسيكي للأرثوذكسية الشيعية التي تطالب رجال الدين بالابتعاد عن ممارسة الحكم تفاديا لتعريض أنفسهم للفساد.
  • Ausgenommen diejenigen, die sich einem Volk anschließen, mit dem ihr einen Pakt geschlossen habt, sowie diejenigen, die in Verlegenheit geraten waren, gegen euch oder gegen die eigene Sippe zu kämpfen; bedenkt, wenn Gott es gewollt hätte, hätte Er sie gegen euch gerichtet, und sie hätten gegen euch gekämpft. Wenn sie sich von euch fernhalten, nicht gegen euch kämpfen und euch Frieden anbieten, dürft ihr gegen sie nicht vorgehen.
    إلا الذين يصلون إلى قوم بينكم وبينهم ميثاق أو جاءوكم حصرت صدورهم أن يقاتلوكم أو يقاتلوا قومهم ولو شاء الله لسلطهم عليكم فلقاتلوكم فإن اعتزلوكم فلم يقاتلوكم وألقوا إليكم السلم فما جعل الله لكم عليهم سبيلا
  • Ihr werdet andere finden, die vor euch und vor ihren Sippenangehörigen in Sicherheit sein wollen. Sie sind im Irrtum verstrickt und kommen nicht heraus, es sei denn, um sich wieder zu verstricken. Wenn sie sich nicht von euch fernhalten, euch keinen Frieden anbieten und gegen euch zu den Waffen greifen, dürft ihr gegen sie einschreiten und sie überall gefangennehmen oder schlagen, wo ihr sie findet. Wir haben euch recht gegeben und euch eindeutig dazu ermächtigt.
    ستجدون آخرين يريدون أن يأمنوكم ويأمنوا قومهم كل ما ردوا إلى الفتنة أركسوا فيها فإن لم يعتزلوكم ويلقوا إليكم السلم ويكفوا أيديهم فخذوهم واقتلوهم حيث ثقفتموهم وأولئكم جعلنا لكم عليهم سلطانا مبينا
  • Diese stille Mehrheit ist in der Knessetunterrepräsentiert, da ihre Mitglieder sich von politischen Karrieren fernhalten.
    وهذه الأغلبية الصامتة لا تحظى بالتمثيل الوافي في الكنيستلأن أفرادها لا يميلون إلى امتهان السياسة.
  • Häufig streben die Machthaber nur deshalb eine Beziehungan, um ihre Herrschaft zu legitimieren; in einem solchen Fallsollte der ausländische Berater sich einfach fernhalten.
    ففي كثير من الأحيان يسعى الزعماء إلى المشاركة لتحقيق هدفواحد يتلخص في إضفاء الشرعية على حكمهم، وفي هذه الحالة يتعين علىالناصح الأجنبي أن يبتعد ببساطة عن الأمر.
  • Jedesmal , wenn sie wieder der Versuchung ausgesetzt sind , werden sie in ihr zu Fall gebracht . Wenn sie sich nicht von euch fernhalten und euch nicht Frieden anbieten und nicht ihre Hände zurückhalten , dann ergreift sie und tötet sie , wo immer ihr auf sie trefft .
    « ستجدون آخرين يريدون أن يأمنوكم » بإظهار الإيمان عندكم « ويأمنوا قومهم » بالكفر إذا رجعوا إليهم وهم أسد وغطفان « كلما رُدُّوا إلى الفتنة » دعوا إلى الشرك « أركسوا فيها » وقعوا أشد وقوع « فإن لم يعتزلوكم » بترك قتالكم « و » لم « يلقوا إليكم السَّلم و » لم « يكفوا أيديهم » عنكم « فخذوهم » بالأسر « واقتلوهم حيث ثقفتموهم » وجدتموهم « وأولئكم جعلنا لكم عليهم سلطانا مبينا » برهانا بينا ظاهرً على قتلهم وسبيهم لغدرهم .
  • Mit Ausnahme derer , die zu Leuten gelangen , zwischen denen und euch ein Vertrag besteht , oder zu euch kommen , weil Beklommenheit ihre Brust befallen hat , gegen euch zu kämpfen oder gegen ihre ( eigenen ) Leute zu kämpfen - und wenn Gott gewollt hätte , hätte Er ihnen Gewalt über euch verliehen , und dann hätten sie gewiß gegen euch gekämpft . Wenn sie sich von euch fernhalten und nicht gegen euch kämpfen und euch Frieden anbieten , dann erlaubt euch Gott nicht , gegen sie vorzugehen .
    « إلا الذين يصلون » يلجئون « إلى قوم بينكم وبينهم ميثاق » عهد بالأمان لهم ولمن وصل إليهم كما عاهد النبي صلى الله عليه وسلم هلال بن عويمر الأسلمي « أو » الذين « جاَءُوكم » وقد « حَصِرَتْ » ضاقت « صدورهم » عن « أن يقاتلوكم » مع قومهم « أو يقاتلوا قومهم » معكم أي ممسكين عن قتالكم وقتالهم فلا تتعرضوا إليهم بأخذ ولا قتل وهذا ما بعده منسوخ بآية السيف « ولو شاء الله » تسليطهم عليكم « لسلطهم عليكم » بأن يقّوي قلوبهم « فلقاتلوكم » ولكنه لم يشأه فألقى في قلوبهم الرعب « فإن اعتزلوكم فلم يقاتلوكم وألقوا إليكم السَّلَمَ » الصلح أي انقادوا « فما جعل الله لكم عليهم سبيلا » طريقا بالأخذ والقتال .
  • Jedesmal , wenn sie der Verführung unterworfen werden , werden sie dadurch ( in den alten Zustand ) zurückversetzt . Wenn sie sich nicht von euch fernhalten und euch nicht den Frieden anbieten und ihre Hände nicht zurückhalten , dann greift sie und tötet sie , wo immer ihr sie trefft .
    « ستجدون آخرين يريدون أن يأمنوكم » بإظهار الإيمان عندكم « ويأمنوا قومهم » بالكفر إذا رجعوا إليهم وهم أسد وغطفان « كلما رُدُّوا إلى الفتنة » دعوا إلى الشرك « أركسوا فيها » وقعوا أشد وقوع « فإن لم يعتزلوكم » بترك قتالكم « و » لم « يلقوا إليكم السَّلم و » لم « يكفوا أيديهم » عنكم « فخذوهم » بالأسر « واقتلوهم حيث ثقفتموهم » وجدتموهم « وأولئكم جعلنا لكم عليهم سلطانا مبينا » برهانا بينا ظاهرً على قتلهم وسبيهم لغدرهم .
  • Jedesmal , wenn sie wieder der Versuchung ausgesetzt sind , werden sie in ihr zu Fall gebracht . Wenn sie sich nicht von euch fernhalten und euch nicht Frieden anbieten und nicht ihre Hände zurückhalten , dann ergreift sie und tötet sie , wo immer ihr auf sie trefft .
    ستجدون قومًا آخرين من المنافقين يودون الاطمئنان على أنفسهم من جانبكم ، فيظهرون لكم الإيمان ، ويودون الاطمئنان على أنفسهم من جانب قومهم الكافرين ، فيظهرون لهم الكفر ، كلما أعيدوا إلى موطن الكفر والكافرين ، وقعوا في أسوأ حال . فهؤلاء إن لم ينصرفوا عنكم ، ويقدموا إليكم الاستسلام التام ، ويمنعوا أنفسهم عن قتالكم فخذوهم بقوة واقتلوهم أينما كانوا ، وأولئك الذين بلغوا في هذا المسلك السيِّئ حدّاً يميزهم عمَّن عداهم ، فهم الذين جعلنا لكم الحجة البينة على قتلهم وأسرهم .
  • Mit Ausnahme derer , die zu Leuten gelangen , zwischen denen und euch ein Vertrag besteht , oder zu euch kommen , weil Beklommenheit ihre Brust befallen hat , gegen euch zu kämpfen oder gegen ihre ( eigenen ) Leute zu kämpfen - und wenn Gott gewollt hätte , hätte Er ihnen Gewalt über euch verliehen , und dann hätten sie gewiß gegen euch gekämpft . Wenn sie sich von euch fernhalten und nicht gegen euch kämpfen und euch Frieden anbieten , dann erlaubt euch Gott nicht , gegen sie vorzugehen .
    لكن الذين يتصلون بقوم بينكم وبينهم عهد وميثاق فلا تقاتلوهم ، وكذلك الذين أتَوا إليكم وقد ضاقت صدورهم وكرهوا أن يقاتلوكم ، كما كرهوا أن يقاتلوا قومهم ، فلم يكونوا معكم ولا مع قومهم ، فلا تقاتلوهم ، ولو شاء الله تعالى لسلَّطهم عليكم ، فلقاتلوكم مع أعدائكم من المشركين ، ولكن الله تعالى صرفهم عنكم بفضله وقدرته ، فإن تركوكم فلم يقاتلوكم ، وانقادوا اليكم مستسلمين ، فليس لكم عليهم من طريق لقتالهم .