Textbeispiele
  • Er hat in Regierungskreisen hohe Anerkennung erhalten.
    حصل على تقدير كبير في الدوائر الحكومية.
  • Die Neuigkeiten wurden in Regierungskreisen noch nicht bestätigt.
    لم يتم تأكيد الأخبار في الدوائر الحكومية بعد.
  • Sie hat enge Beziehungen zu Regierungskreisen.
    لديها علاقات وثيقة مع الدوائر الحكومية.
  • Diese Information kam aus zuverlässigen Regierungskreisen.
    جاءت هذه المعلومات من دوائر حكومية ذات مصداقية.
  • Seine Arbeit wird in Regierungskreisen sehr geschätzt.
    يتم تقدير عمله كثيراً في الدوائر الحكومية.
  • Entschuldigungen aus Regierungskreisen sind auch keine zu erwarten.
    كما أن لا أحد يتوقع بأن تقدم الحكومة الألمانية اعتذارا من أي نوع.
  • Laut Berichten der New York Times, die sich wiederum auf saudische Regierungskreise berufen, lebt der Führer von "al-Qaida in der Golfregion", Abdullah al-Qaraqi, im Iran und kann sich dort nicht nur frei bewegen, sondern verfügt überdies noch über rund 100 Saudis, die für ihn arbeiten.
    وطبقًا لتقارير نشرتها صحيفة النيويورك تايمز اعتمدت فيها على أوساط من السلطات السعودية فإنَّ زعيم "تنظيم القاعدة في منطقة الخليج العربي"، عبد الله القرقي، يعيش في إيران، كما أنَّه لا يستطيع التنقّل هناك بحرية وحسب، بل يوجد لديه علاوة على ذلك نحو مائة سعودي يعملون لصالحه.
  • Auf die voreilige Kritik ihrer Widersacher, dass sie den Laizismus und Kemalismus aus der Präambel streichen und aus dem Einheitsstaat eine "föderative Vielvölkerrepublik" machen wolle, antwortete die AKP mit einem prompten Rückzug ihres Entwurfes. Diese Kritik, hieß es aus den Regierungskreisen, sei völlig unberechtigt.
    كان جواب حزب العدالة والتنمية على الانتقادات المتسرِّعة الموجَّهة له من قبل معارضيه، والتي تفيد بأنَّ حزب العدالة والتنمية يريد حذف العلمانية والمبادئ الكمالية من مقدّمة الدستور وتحويل الدولة المركزية إلى "جمهورية فيدرالية متعدِّدة القوميات"، بالإسراع في سحب مسودته. وصفت الحكومة هذه الانتقادات بأنَّها لا تقوم على أيّ أساس من الصحة.
  • In Regierungskreisen freilich würde diese Behauptung Widerspruch und den Verweis auf den beträchtlichen Machtzuwachs der Frauen unter der Regierung von General Pervez Musharraf hervorrufen. Begum Mehnaz Rafi, die von der Regierungspartei auf einen der für Frauen reservierten Sitze in der Nationalversammlung gehoben wurde, applaudiert der Regierung dafür, dass sie auf landesweiter wie auch auf regionaler und lokaler Ebene seit Erlangung der Unabhängigkeit die höchste Zahl an Frauen in politische Ämter gebracht habe.
    إلا أن هذا الرأي يقابل بالاعتراض داخل الدوائر الحكومية، التي تحيل على التطور الواضح الذي عرفه الحضور النسائي في مراكز السلطة بالبلاد في عهد مشرف. وبيغوم ميهناز رافي عضو الحزب الحاكم التي منحت مقعدا من المقاعد المخصصة للنساء في البرلمان تشيد بالحكومة لكونها عملت منذ الحصول على الاستقلال على تنصيب أكبر عدد من النساء في وظائف إدارية على المستوى الوطني والجهوي والمحلي.
  • Tage vor seiner Rückkehr wurde wild über seinen Einfluss auf die Politik diskutiert. In Regierungskreisen reagierte man übermäßig, um größeres öffentliches Aufsehen zu vermeiden. 20.000 Polizisten wurden abgestellt, tausende von Sharifs Anhängern und anderen Oppositionellen wurden vorsorglich verhaftet.
    ولأيام قبل عودتِه، كان هناك الكثير من التخمين المحموم حول تأثيرِه على المشهدِ السياسيِ، حيث قامت الدوائر الحكومية بإلإحتراز الشديد لإحتِواء مضاعفات عودته. وتم نشر حوالي 20,000 شرطي وفي عملية وقائية واسعة تم إعتقال الآلاف من مؤيدي شريف بالإضافة إلى شخصيات معارضة أخرى.
  • Und es ist ein schwaches Argument libanesischer Regierungskreise, nun zu behaupten, man habe nichts mit den Hisbollah-Angriffen zu tun.
    كما أن الأوساط التابعة للحكومة اللبنانية تستخدم حجة ضعيفة عندما تزعم بأن لا علاقة لها بالهجمات التي يوجهها حزب الله.
  • Die Zeitschrift Africa Recovery, die bestrebt ist, zur Verbesserung der Entwicklungsaussichten und zur Verwirklichung von Frieden und Sicherheit auf dem afrikanischen Kontinent beizutragen, richtet sich an einen breiten Leserkreis und hat im vergangenen Jahr in den afrikanischen Medien und Regierungskreisen zunehmend Anerkennung gefunden.
    وتشهد نشرة “انتعاش أفريقيا” وهي مجلة تسعى إلى توسيع آفاق التنمية وتحقيق السلام والأمن في هذه القارة، رواجا لدى طائفة عريضة من القراء، وحظيت خلال العام الماضي بتقدير متزايد في وسائط الإعلام والأوساط الحكومية في أفريقيا.
  • Tatsächlich ist die Einbindung höchster russischer Regierungskreise fast eine Garantie dafür, dass die Mörder niegefasst werden.
    والواقع أن مشاركة أعلى المستويات في الحكومة الروسية بهذهالصورة يكاد يكون بمثابة الضمان لعدم العثور على القتلة علىالإطلاق.
  • Selbst simple Anliegen, wie jene von Schulmädchen, währenddes Unterrichts ein Kopftuch tragen zu dürfen, werden plötzlich mitimmenser politischer Bedeutung befrachtet und zu Fragen stilisiert,die in obersten Regierungskreisen zu lösen sind.
    حتى أن أبسط المطالب، مثل السماح لفتيات المدارس بارتداءالحجاب (غطاء الشعر دون الوجه) في حجرة الفصل، أصبحت فجأة مُـحمَّلةبالدلالات السياسية الضخمة، وبات التعامل معها باعتبارها من القضاياالتي ينبغي التوصل إلى حلول لها على أعلى المستوياتالحكومية.
  • Bezeichnenderweise ging der Polizeichef vor Erscheinen des Buchs zunächst zu seinen Vorgesetzen in Regierungskreisen undwandte sich persönlich an einen Minister.
    ومن المعروف أن رئيس الشرطة ذهب إلى رؤسائه في الحكومة قبلنشر الكتاب، مناشداً الوزير شخصيا.