Textbeispiele
  • Die Abstimmung erfolgte auf Gemeindeebene.
    تم التصويت على مستوى البلدية.
  • Auf Gemeindeebene wurde ein neues Recyclingprogramm eingeführt.
    تم تقديم برنامج إعادة التدوير الجديد على مستوى البلدية.
  • Die Entscheidungen auf Gemeindeebene haben direkten Einfluss auf die Bürger.
    القرارات على مستوى البلدية لها تأثير مباشر على المواطنين.
  • Die Schulreform wird auf Gemeindeebene diskutiert.
    يتم مناقشة إصلاح المدرسة على مستوى البلدية.
  • Das Haushaltsdefizit auf Gemeindeebene ist alarmierend.
    عجز الميزانية على مستوى البلدية مقلق.
  • verpflichten wir uns, unterstützt durch internationale Zusammenarbeit und Partnerschaft nationale Pläne und Strategien je nach Bedarf zu stärken, zu verabschieden und umzusetzen, mit dem Ziel, die Kapazitäten der Humanressourcen im Bereich Gesundheit zu erweitern, um den dringenden Bedarf an der Ausbildung und Bindung eines breiten Spektrums von Gesundheitsfachkräften, einschließlich der auf Gemeindeebene tätigen Gesundheitsfachkräfte, zu decken, die Ausbildung, das Management und die Arbeitsbedingungen, einschließlich der Behandlung, für Gesundheitsfachkräfte zu verbessern und die Einstellung, die Bindung und den Einsatz neuer und verfügbarer Gesundheitsfachkräfte wirksam zu steuern und so die HIV/Aids-Bekämpfung wirksamer zu gestalten;
    نتعهد بتدعيم الخطط والاستراتيجيات الوطنية واعتمادها وتنفيذها، عند الاقتضاء، بدعم من التعاون والشراكة الدوليين، من أجل زيادة قدرة الموارد البشرية في مجال الصحة لتلبية الحاجة الملحة إلى تدريب مجموعة واسعة النطاق من الأخصائيين الصحيين، بمن فيهم الأخصائيون الصحيون في المجتمعات المحلية، والاحتفاظ بهم؛ وبتحسين التدريب والإدارة وظروف العمل، بما في ذلك توفير العلاج للأخصائيين الصحيين؛ وبالتحكم بصورة فعالة في عملية توظيف الأخصائيين الصحيين الجدد والاحتفاظ بالقدامى منهم ونشرهم لشن حملة أكثر فعالية للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
  • verpflichten wir uns und bitten die internationalen Finanzinstitutionen und den Globalen Fonds zur Bekämpfung von Aids, Tuberkulose und Malaria gemäß seinem politischen Rahmen und ermutigen andere Geber, den Ländern mit niedrigem und mittlerem Einkommen zusätzliche Mittel zur Stärkung der HIV/Aids-Programme und der Gesundheitssysteme sowie zur Überwindung personeller Engpässe bereitzustellen, einschließlich der Entwicklung alternativer und vereinfachter Leistungserbringungsmodelle und der Ausweitung des Angebots an HIV/Aids-Prävention und der Behandlung, Betreuung und Unterstützung sowie anderer Gesundheits- und Sozialdienste auf Gemeindeebene;
    نلتزم بتقديم موارد إضافية إلى البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل وندعو المؤسسات المالية الدولية والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا وفقا لإطار سياسته إلى القيام بذلك ونشجع الجهات المانحة الأخرى على القيام بذلك من أجل تعزيز البرامج والنظم الصحية ذات الصلة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومعالجة حالات نقص الموارد البشرية، بما في ذلك استحداث نماذج بديلة ومبسطة لتقديم الخدمات وتوسيع نطاق الخدمات المقدمة على صعيد المجتمعات المحلية في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعلاج والرعاية والدعم، وكذلك الخدمات الصحية والاجتماعية الأخرى؛
  • begrüßt außerdem den Erlass des Gesetzes über die Verwaltung und das Management der Gemeinden/Sangkat und des Gesetzes über die Wahl von Gemeinde-/Sangkat-Räten sowie die für den 3. Februar 2002 anberaumten Wahlen, fordert die Regierung Kambodschas, einschließlich auf lokaler und Provinzebene, mit allem Nachdruck auf, freie und faire Wahlen ohne Ausübung von Gewalt gegenüber irgendeiner Partei abzuhalten, und ermutigt die internationale Gemeinschaft, die Regierung dabei zu unterstützen, fordert alle politischen Parteien mit allem Nachdruck auf, sich in demokratischer und friedlicher Weise an den Wahlen zu beteiligen, und begrüßt in dieser Hinsicht die Zustimmung der beiden Regierungsparteien zum Gewaltverzicht, fordert die Regierung nachdrücklich auf, jeden Fall von Gewalt und Einschüchterung gründlich zu untersuchen, und betont, wie wichtig unabhängige und transparente Wahlausschüsse auf Landes-, Provinz und Gemeindeebene sind;
    ترحب أيضا بسن قانون إدارة وتنظيم البلديات/سانغكات وقانون انتخاب مجالس البلديات/سانغكات، وبالانتخابات المقرر إجراؤها في 3 شباط/فبراير 2002، وتحث حكومة كمبوديا بشدة، بما في ذلك على الصعيد المحلي وصعيد المقاطعات، على إجراء انتخابات حرة ومنصفة دون عنف من جانب أي طرف، وتشجع المجتمع الدولي على مساعدة الحكومة لبلوغ هذه الغاية، وتحث بشدة جميع الأحزاب السياسية على المشاركة في الانتخابات بأسلوب ديمقراطي وسلمي، وترحب في هذا الخصوص باتفاق الحزبين الحاكمين على الامتناع عن أعمال العنف، وتحث الحكومة على التحقيق بشكل دقيق فيما يحدث من عنف أو تخويف، وتشدد على أهمية استقلال اللجان الانتخابية وشفافيتها على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات وصعيد البلديات؛
  • Da sich der größte Teil der Korruption auf Bezirks- Städte-und Gemeindeebene abspielt, steht dies gewöhnlich in Zusammenhangmit Machtmissbrauch durch lokale Beamte.
    وحيث أن أغلب الفساد الحكومي يتركز في المقاطعات والبلداتوالقرى، فهو يتضمن عادة استغلال السلطة من قِـبَل المسئولينالرسميين.
  • Überdies besteht Bedarf an etwa 30.000 Mitarbeitern im Gesundheitsdienst auf Gemeindeebene und an Freiwilligen, die dem Personal in den etwa 15.000 Stationen zur oralen Rehydratation zur Seite stehen.
    والأمر يتطلب أيضاً الاستعانة بنحو ثلاثين ألف عامل ومتطوعللمساعدة في تشغيل ما يقدر بنحو 15 ألف نقطة لتقديم محاليل علاجالجفاف الفموية.
  • Obwohl Bush diesen offensichtlichen Sinneswandelhauptsächlich mit nationalen Sicherheitsinteressen begründete, istauch das föderative System Amerikas hilfreich, wenn es darum geht,ein so mächtiges Hindernis wie den Präsidenten zu umgehen, da der„ Lokalismus“ umweltpolitische Initiativen auf Staats- und sogar Gemeindeebene begünstigt.
    فضلاً عن ذلك، وعلى الرغم من أن بوش لم يقدم سوى أسباب تتعلقبالأمن القومي لتفسير هذا التحول في الرأي، إلا أن النظام الفيدراليالأميركي يساعد البلاد في تخطي أي عقبة، ولو كانت الرئيس ذاته، حيث أنالنظام القائم على ampquot;المحليةampquot; وليس المركزية يشجع قياممبادرات بيئية سياسية على مستوى الولايات، بل وحتى على مستوىالمحليات.