Textbeispiele
  • Ich kultiviere meinen Garten mit großer Sorgfalt.
    أنا أزرع حديقتي بعناية كبيرة.
  • Bauern kultivieren das Land, um Lebensmittel zu produzieren.
    المزارعون يزرعون الأرض لإنتاج الغذاء.
  • Er hat viel Zeit damit verbracht, seine sozialen Fähigkeiten zu kultivieren.
    قضى الكثير من الوقت في تهذيب مهاراته الاجتماعية.
  • Die Gartenbäuerin kultiviert viele verschiedene Gemüsesorten.
    تزرع السيدة الزراعية أنواعًا مختلفة من الخضروات.
  • Wir sollten die Kultur des Friedens kultivieren.
    يجب أن نزرع ثقافة السلام.
  • Dessen Vorliebe für Demagogie, insbesondere seine Leugnung des Holocausts, ist Wasser auf den Mühlen derer in den USA und vor allem Israel, die das Feindbild Iran aus ideologischen Gründen kultivieren.
    كما أن ولع أحمدي نجاد لتهييج المشاعر، وخاصة إنكاره للهولوكوست، يغذي المعارضين - في الولايات المتحدة وفي إسرائيل على وجه الخصوص – الذين يظهرون صورة إيران كعدو أكثر لأسباب أيدلوجية.
  • Sollen sich weiter in Kellern, Schuppen und ausgedienten Fabrikhallen verstecken, wo man sie dann obendrein auch noch konspirativer Ambitionen verdächtigen kann, eine "Parallelgesellschaft" zu kultivieren.
    يجب عليهم أن يظلوا متوارين في أقبية وسراديب ومخازن وعنابر مصانع ومعامل مهجورة وقديمة، حيث يمكن للمرء علاوة على ذلك اتِّهامهم بنوايا وأهداف سرية ترمي إلى تأسيس "مجتمع موازٍ".
  • Gleichzeitig kultivieren die jüngeren islamischen Reformgruppierungen einen moralistischen Diskurs, in welchem die Verurteilung von westlichem Imperialismus, Zionismus, christlicher Mission und Freimaurerei, von häretischen Bewegungen wie der indo-pakistanischen Ahmadiyya, Drogenmissbrauch, Prostitution und andere Formen moralischen Verfalls im Vordergrund stehen, die ihrer Ansicht nach die muslimischen Gesellschaften korrumpieren.
    وفي نفس الوقت تقوم جماعات الإصلاح الإسلامية بتنظيم حوار أخلاقي يهدف في المقام الأول إلى التنديد بالإمبريالية الغربية والصهيونية والتبشير المسيحي والماسونية، وأيضا بالحركات الإلحادية مثل الأحمدية الهندوباكستانية وتناول المخدرات والدعارة وكل أشكال الإنحلال الأخلاقي التي تفسد المجتمعات الإسلامية بزعمهم.
  • Er besuchte sogar das Raketenkorps der Volksbefreiungsarmee. China will offensichtlich für Hus Staatsbesuch eine angenehme Atmosphäre kultivieren.
    ومن الواضح أن الصين راغبة في توفير جو لطيف لزيارة الدولةالمقبلة التي يقوم بها هو جين تاو إلى الولايات المتحدة.
  • Nur Japan hat sich bisher aus diesem Machtgerangelherausgehalten und sich entschieden, überwiegend Distanz zu haltenund seine Beziehungen zu den USA zu kultivieren.
    لم يتخلف عن استعراض القوى هذا سوى اليابان، التي اختارت أنتظل بمعزل عما يدور حولها مستثمرة في ذلك علاقاتها بالولاياتالمتحدة.
  • Der nächste Fed- Chef sollte eine aufgeschlossene Persönlichkeit sein, geprägt von der Bereitschaft, die Mitarbeiterzu gewinnen und von dem Wunsch, das Know-how im gesamten Federal Reserve- System zu kultivieren.
    ولابد أن يكون رئيس مجلس الاحتياطي الفيدرالي المقبل شخصاًيتمتع بعقل مفتوح، والقدرة على إشراك مرؤوسيه، والرغبة في غرس الخبراتفي مختلف أنحاء نظام الاحتياطي الفيدرالي.
  • Wenn wir die weltweite Kluft im Bereich der persönlichen Sicherheit und des wirtschaftlichen Wohlergehens schließen wollen,dann muss die Staatengemeinschaft ein neues Ethos gegenseitiger Verantwortung kultivieren.
    وإذا كان لنا أن ننجح في تقريب الفجوة العالمية فيما يتعلقبالأمان الشخصي والرفاهية الاقتصادية، فيتعين على المجتمع الدولي أنيحرص على تربية روح جديدة من الحس المتبادل بتحمل المسئولية.
  • Die Japaner sind ein praktisch veranlagtes Volk, undanstatt die Juden anzugreifen beschlossen sie, dass sie besserdamit fahren die Freundschaft zu diesen cleveren, mächtigen Judenzu kultivieren.
    ولكن بدلاً من الرغبة في الهجوم عليهم فقد قرر اليابانيونباعتبارهم شعباً عملياً أنه من الأفضل لهم أن يستغلوا هؤلاء اليهودالبارعين الأقوياء كأصدقاء لهم.
  • Das Kultivieren großer Erwartungen ohne Fortschritte könntesogar gefährlich sein.
    إن تغذية التوقعات الضخمة من دون إحراز أي تقدمأمر بالغالخطورة أيضا.
  • Das Mineralprofil passt zu einem edlen Mineralwasser, aber komisch ist, dass es Bakterien enthielt, die ich nicht kultivieren konnte.
    ولم يكن هناك وجود لماء فى أى صنبور فى المدينة. تركيب العناصر المعدنية يطابق الماء المعدني المعبأ لكن الذي كان غريبا جدا...