Textbeispiele
  • Die wirtschaftliche Situation im Lande ist krisenhaft.
    الوضع الاقتصادي في البلاد حَرِج.
  • Angesichts der aktuellen Umstände wirkt die politische Landschaft krisenhaft.
    في ظل الظروف الحالية، تبدو الأوضاع السياسية حَرِجة.
  • Die Umweltprobleme haben eine krisenhafte Auswirkung auf die Menschheit.
    المشكلات البيئية لها تأثير حَرِج على البشرية.
  • Die krisenhafte Entwicklung der Gesundheitsversorgung erfordert dringende Maßnahmen.
    تستدعي التطورات الحَرِجة للرعاية الصحية اتخاذ تدابير عاجلة.
  • Unsere Gesellschaft steht vor einer krisenhaften Herausforderung.
    يواجه مجتمعنا تحدياً حَرِجاً.
  • Obwohl die Kommission um Objektivität und Ausgleich bemüht war, hat diese neuerliche krisenhafte Entwicklung weiter polarisiert – zwischen Gegnern und Befürwortern eines türkischen Beitritts und zwischen der EU und der Türkei.
    مع أن المفوضية الأوروبية سعت لاتخاذ موقف موضوعي ومتوازن إلا أن هذه التطورات المتأزمة الراهنة قد أدت إلى توسيع حجم هوة الخلاف القائم بين خصوم ومؤيدي انضمام تركيا إلى الاتحاد وكذلك بين تركيا والاتحاد الأوروبي نفسه.
  • Rolf Hosfelds beeindruckende Rekonstruktion einer krisenhaften Epoche lässt auch erkennen, wie viele der damaligen Dispositionen - übersteigerter Nationalismus, Minderwertigkeits- und Größenfantasien, Überfremdungsängste - immer noch aktuell sind, und lässt so manche Empfindlichkeiten der modernen Türkei besser verstehen.
    قام هوسفيلد على نحو جدير بالتقدير بعرض صورة تلك الحقبة المتأزمة. ويمكن من خلال ذلك أن يتبين لنا مدى بقاء بعض المعطيات القائمة حينذاك حتى يومنا هذا (إفراط في القومية، مركب نقص وإحساس وهمي بالعظمة، مخاوف حيال هيمنة الغرباء، تطلع مفتعل نحو الحداثة) مما يجعل بوسعنا أن نحسن فهم بعض الحساسيات القائمة في تركيا الحديثة اليوم.