Textbeispiele
  • Die ökonomische Dimension unserer Entscheidungen darf nicht unterschätzt werden.
    لا يجب التقليل من شأن البعد الاقتصادي لقراراتنا.
  • Die ökonomische Dimension ist entscheidend für die Entwicklung eines Landes.
    البعد الاقتصادي أساسي لتطور البلاد.
  • Die ökonomische Dimension des Projekts bringt viele Herausforderungen mit sich.
    البعد الاقتصادي للمشروع يجلب العديد من التحديات.
  • Die ökonomische Dimension der globalen Erwärmung ist ein wichtiges Thema.
    البعد الاقتصادي للإحتباس الحراري هو موضوع مهم.
  • Es ist wichtig, die ökonomische Dimension der Bildung zu verstehen.
    من المهم فهم البعد الاقتصادي للتعليم.
  • und 7. Dezember 2002 in Porto (Portugal) verabschiedeten einschlägigen Beschlüssen und Erklärungen, insbesondere der Charta zur Verhütung und Bekämpfung des Terrorismus, in der die überdauernden und zeitlosen wichtigsten Leitgrundsätze der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa auf diesem Gebiet bekräftigt werden, dem Beschluss zur Umsetzung der Verpflichtungen und Aktivitäten der Organisation zur Bekämpfung des Terrorismus, der Ministererklärung von Porto mit dem Titel "Bewältigung des Wandels", in der die Rolle der Organisation in dem sich wandelnden internationalen Sicherheitsumfeld hervorgehoben wird, ihrem Beschluss über die Entwicklung einer Strategie gegen Bedrohungen der Sicherheit und Stabilität im einundzwanzigsten Jahrhundert, dem Beschluss über eine jährliche Sicherheitsüberprüfungskonferenz, der Erklärung zum Menschenhandel, dem Beschluss über Toleranz und Nichtdiskriminierung, dem Beschluss über Standards für Wahlen, dem Beschluss über die Stärkung der Rolle der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa in der ökonomischen und ökologischen Dimension, dem Beschluss über die Überprüfung der Rolle der Organisation im Bereich der friedenserhaltenden Einsätze sowie den Erklärungen des Ministerrats zu regionalen Fragen;
    تثني على منظمة الأمن والتعاون في أوروبا للقرارات والإعلانات ذات الصلة التي اعتمدها اجتماع المجلس الوزاري العاشر، الذي عُقد في بورتو، البرتغال، يومي 6 و 7 كانون الأول/ديسمبر 2002، ولا سيما ميثاق المنظمة المتعلق بمنع ومكافحة الإرهاب، الذي يؤكد مجددا المبادئ الأساسية الثابتة والدائمة التي توجه جهود منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في هذا المجال، والقرار المتعلق بتنفيذ التزامات المنظمة وأنشطتها في مجال مكافحة الإرهاب، وإعلان بورتو الوزاري، المعنون ”الاستجابة للتغيير“، الذي يشدد على دور تلك المنظمة في تطوير بيئة الأمن الدولي، والقرار المتعلق بوضع استراتيجية تهدف إلى التصدي للأخطار التي تتهدد الأمن والاستقرار في القرن الحادي والعشرين، والقرار المتعلق بمؤتمر الاستعراض الأمني السنوي، والإعلان المتصل بالاتجار بالأشخاص، والقرار المتعلق بالتسامح وعدم التمييز، والقرار المتعلق بالمعايير الانتخابية، والقرار المتعلق بتعزيز دور منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في البعدين الاقتصادي والبيئي، والقرار المتعلق باستعراض دور تلك المنظمة في مجال عمليات حفظ السلام، والبيانات التي صدرت عن المجلس الوزاري بشأن القضايا الإقليمية؛
  • erkennt die Fortschritte an, die bei der Durchführung der Beschlüsse zur Stärkung der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa als politisches Forum erzielt wurden, namentlich durch einen ausgewogenen Ansatz in ihren drei Dimensionen, und nimmt diesbezüglich Kenntnis von der verstärkten Zusammenarbeit in der ökonomischen und ökologischen Dimension, insbesondere unter Begrüßung der Empfehlungen des Wirtschaftsforums 2002 über die Zusammenarbeit für die nachhaltige Wassernutzung und den Schutz der Wasserqualität sowie der Empfehlungen des in Paris abgehaltenen Seminars zu den sozioökonomischen Auswirkungen der Abrüstung;
    تسلم بالتقدم المحرز في مجال تنفيذ القرارات المتخذة لتعزيز دور منظمة الأمن والتعاون في أوروبا باعتبارها منتدى سياسيا، وذلك تحديدا من خلال اتباع نهج متوازن حيال أبعادها الثلاثة، وتحيط علما، في هذا الصدد، بتعزيز التعاون في البعدين الاقتصادي والبيئي، وترحب على وجه الخصوص بالتوصيات التي رفعها المنتدى الاقتصادي لسنة 2002 بشأن التعاون من أجل الاستخدام المستدام للمياه وحماية جودتها، وبتوصيات الحلقة الدراسية المعقودة في باريس بشأن الآثار الاجتماعية - الاقتصادية لنزع السلاح؛