Textbeispiele
  • Es ist wichtig, jegliches Blutvergießen zu vermeiden.
    من المهم تجنب سفك الدم بأي شكل من الأشكال.
  • Das unnötige Blutvergießen hat zu viel Leid verursacht.
    لقد أحدث سفك الدم الغير ضروري الكثير من المعاناة.
  • Wir müssen alles in unserer Macht Stehende tun, um weiteres Blutvergießen zu verhindern.
    علينا أن نفعل كل ما في وسعنا لمنع المزيد من سفك الدم.
  • Blutvergießen löst keine Probleme, es schafft nur neue.
    سفك الدم لا يحل المشكلات، بل يخلق أخرى جديدة.
  • Die Regierung hat strenge Maßnahmen ergriffen, um das Blutvergießen zu stoppen.
    اتخذت الحكومة تدابير صارمة لوقف سفك الدم.
  • Mit der gestrigen Unabhängigkeitserklärung des Kosovo komme nun ein langer und schwieriger Zerfallsprozess des ehemaligen Jugoslawien zu einem Ende. Er habe auf dem Balkan zu viel Leid und Blutvergießen geführt.
    فضلاً عن ذلك قال شتاينماير أن استقلال كوسوفو، الذي أُعلن بالأمس، يضع نهاية لعملية تفكك يوجوسلافيا السابقة، التي كانت عملية صعبة وطويلة، وكلفت البلقان الكثير من المعاناة والدماء.
  • Die legitimen, demokratisch gewählten Institutionen müssen so bald als möglich ihre Arbeit wieder aufnehmen können. Vor allem aber muss jedes Blutvergießen unbedingt vermieden werden.
    كما يجب على المؤسسات الشرعية المنتخبة وفقاً للديمقراطية أن تعاود ممارسة عملها في أقرب وقت ممكن، وفي المقام الأول يجب تجنب إراقة الدماء.
  • Doch das Ansehen dieser Politiker erodiert. Viele Schiiten machen sie für das Blutvergießen der letzten Jahre verantwortlich. Und sie sind enttäuscht über deren Korruptheit und Unfähigkeit.
    ولكن مع ذلك فإنَّ سمعة هؤلاء السياسيين تنهار؛ إذ إنَّ الكثيرين من الشيعة يحمِّلونهم المسؤولية عن سفك الدماء التي تمت إراقتها في الأعوام الأخيرة؛ وهم يشعرون كذلك بخيبة الأمل من فسادهم وعدم كفاءتهم.
  • Erdogans Rede war ein Appell das Blutvergießen zu beenden und ein Plädoyer für Aussöhnung. Der Ministerpräsident verglich gar die Sorgen einer Soldatenmutter mit denen einer Mutter, deren Sohn bei den Guerilleros ist.
    وخطاب رئيس الوزراء التركي رجب طيب إردوغان، كان بمثابة نداء من أجل إنهاء سفك الدماء وبيان من أجل المصالحة؛ إذ إنَّه قارن ما بين هموم والدة جندي تركي وهموم أم كردية يقاتل ابنها في حرب العصابات.
  • Seine Kernbotschaften erschüttern alle, die vor den Fernsehern auf mäßigende Worte der einzigen Autorität hoffen, die das Land ohne Blutvergießen vor einer historischen Zerreißprobe bewahren kann.
    وهزَّت رسالته الرئيسية جميع من كانوا يأملون وهم جالسون أمام شاشات التلفزة عبارات تهدئة من السلطة الوحيدة التي يمكنها حفظ البلاد من هذه المحنة التاريخية من دون إراقة دماء.
  • Khatami meidet solche Konfrontationen, die in einem großen Blutvergießen enden könnten. Das hat er bereits während seiner Präsidentschaft bewiesen.
    وخاتمي يتجنَّب مثل هذه المواجهات التي من الممكن أن تنتهي في سفك الكثير من الدماء. وقد أثبت ذلك في أثناء ولايته منصب الرئاسة.
  • Diese Entscheidung verteidigte Gulnaz Aziz Qadir in Berlin mit der Sorge um die innere Sicherheit. "Wir mussten weiteres Blutvergießen verhindern." Die Amnestie für kurdische Täter habe letztlich auch dazu beigetragen, dass Kurdistan heute der einzige friedliche Landesteil des Irak sei.
    وبدورها دافعت كلناز عزيز قادر عن قرار العفو بسبب قلقها على الأوضاع الأمنية، حيث قالت: "يجب علينا أن نمنع مواصلة سفك الدماء". كما أوضحت من برلين أن العفو عن الجناة الأكراد ساهم في جعل كردستان اليوم المنطقة الوحيدة التي يسودها الأمن والسلام في العراق.
  • Während der größte Erfolg des Mekka-Abkommens darin liegt, dass das interne Blutvergießen zunächst (weitgehend) beendet werden konnte, hat es die internationalen Erwartungen zunächst nicht erfüllt.
    تكمن أكبر مظاهر النجاح التي حققها اتفاق مكة في كونه قد أنهى الآن سفك الدماء نتيجة للنزاعات المشتعلة في الداخل، لكنه لم يتجاوب حتى الآن مع الآمال المعقودة عليه من قبل المجموعة الدولية.
  • Darin wird mahnend an das Blutvergießen in der Vergangenheit erinnert und der künftige Frieden zwischen den "Söhnen Arabiens, Nazareths und Abrahams" beschworen – von "Juden" keine Rede mehr.
    يُذكِّر هذا النشيد بسفك الدماء في الماضي وبالسلام القادم ما بين "أبناء بلاد العرب، أبناء الناصرة وإبراهيم" - وبذلك لم يعد النشيد الوطني يتحدَّث عن "اليهود".
  • Und wo auch die anderen westlichen Staaten tagtäglich ihre Unfähigkeit demonstrieren, dem Blutvergießen Einhalt zu gebieten.
    وكذلك حيث تقوم الدول الغربية الأخرى يوميًا بعرض عجزها عن إيقاف سفك الدماء.