Textbeispiele
  • Er ist bekannt dafür, streitsüchtig zu sein
    مشهورٌ بأنه مولع بالقتال
  • Sein streitsüchtiges Verhalten macht Probleme
    سلوكه المولع بالقتال يسبب المشاكل
  • Seine streitsüchtige Natur endet oft in Konflikten
    طبيعته المولعة بالقتال غالبًا ما تنتهي بالنٌزاعات
  • Ihr streitsüchtiger Charakter hat viele ihrer Beziehungen beeinträchtigt
    تأثرت العديد من علاقاتها بسبب طابعها المولع بالقتال
  • Es ist nicht hilfreich, streitsüchtig zu sein
    ليس من المفيد أن تكون مولعًا بالقتال
  • Sie sprachen: "Sind unsere Götter nicht doch besser als er?" Sie führten dir das Gleichnis nur der Kontroverse wegen an. Sie sind ein streitsüchtiges Volk.
    وقالوا أآلهتنا خير أم هو ما ضربوه لك إلا جدلا بل هم قوم خصمون
  • NEWPORT BEACH – Es klang wie eine wirklich gute Idee: Einegroße und in der Öffentlichkeit bekannte Bedrohung sollte dazuverwendet werden, streitsüchtige Politiker zur Zusammenarbeit und Kompromissbereitschaft zu bewegen.
    نيوبورت بيتش ــ لقد بدا الأمر وكأنه فكرة ذكية حقا: فلنستخدمتهديداً شعبياً وكبيراً للغاية لحمل الساسة المتشاحنين المتخاصمين علىالتعاون والقبول بحلول وسط.
  • So sehr es sich Bernanke und andere auch wünschen – und sosehr streitsüchtige Politiker politische Verantwortlichkeitenanderen aufhalsen möchten – fest steht, dass die Zentralbankennicht über die geeigneten Instrumente verfügen, um sich jenes Elements der Beschäftigungskrise anzunehmen, das aus ungenügenden Investitionen in Bildung, Weiterbildung und Sachkapitalresultieren.
    فبقدر ما يرغب برنانكي وآخرون في أن تتبدل الحال ــ وبقدر مايسعى الساسة المتشاحنون إلى إلقاء المسؤوليات السياسية على آخرين ــفإن البنوك المركزية لا تملك الأدوات المناسبة للتعامل مع أحد عناصرأزمة البطالة، وهو العنصر الناجم عن عدم كفاية الاستثمار في التعليم،والتدريب، ورأس المال المادي.
  • Mit Ausnahme der streitsüchtigsten Kritiker von US- Präsident George W Bush wird allseits anerkannt, dass Amerikadie Führungsrolle beim Versuch übernommen hat, die Dinge wenigstensgeringfügig zu verbessern.
    باعتراف كافة المنتقدين لرئيس الولايات المتحدة جورج دبليوبوش ، باستثناء أكثرهم شراسة، فقد اضطلعت أميركا بدور ريادي على قدركبير من الأهمية في محاولة تحسين الأمور ولو على نحو هامشي.
  • Stattdessen hat Chens aussichtsloser Versuch, Taiwan vonder chinesischen Kultur zu bereinigen, eine übermäßig gespalteneund streitsüchtige Gesellschaft geschaffen, in der die „ Festländer“gegen die „ Einheimischen“ ausgespielt werden.
    إلا أنه على النقيض من ذلك، ونتيجة لجهوده العبثية الراميةإلى مسح الطابع الصيني عن الثقافة التايوانية، تسبب في خلق مجتمع يحياعلى الجدال والنقاش العبثي، بتصعيد المواجهة بين أنصار الانضمام إلىالصين وأنصار الاستقلال.
  • Wenn das politische System in der Zwischenzeit allerdingskeine stärkere institutionelle Abfederung entwickelt und die Legitimität des Präsidentenamtes – wie heute – lediglich auf deroffiziellen Bestätigung eines von dubiosen und streitsüchtigen Kremlfraktionen umgebenen Amtsinhabers beruht, besteht die große Gefahr einer chronischen Destabilisierung.
    في نفس الوقت، إذا لم يكتسب النظام السياسي المزيد من الشرعيةالمؤسسية، وظلت الشرعية الفريدة التي تتمتع بها الرئاسة قائمة ـ كماهي الحال اليوم ـ استناداً فقط إلى موافقة عامة الناس على حاكم محاطبطوائف غامضة متشاحنة في الكرملين، فلسوف يتزايد خطر عدم الاستقرارالمزمن.
  • Und unter den Menschen gibt es manch einen , dessen Rede über diese Welt dich in Verwunderung versetzen mag ; und er ruft Allah zum Zeugen an für das , was in seinem Herzen ist . Und dabei ist er der streitsüchtigste Widersacher .
    « ومن الناس من يعجبك قوله في الحياة الدنيا » ولا يعجبك في الآخرة مخالفته لاعتقاده « ويُشهد الله على ما في قلبه » أنه موافق لقوله « وهو ألدُّ الخصام » شديد الخصومة لك ولأتباعك لعداوته لك وهو الأخنس بن شريق كان منافقاً حلو الكلام للنبي صلى الله عليه وسلم يحلف أنه مؤمن به ومحب له فيدنى مجلسه فأكذبه الله في ذلك ومر بزرع وَحُمُر لبعض المسلمين فأحرقه وعقرها ليلا كما قال تعالى .
  • Wahrlich , Wir haben in diesem Quran den Menschen allerlei Gleichnisse erläutert , doch von allen Geschöpfen ist der Mensch am streitsüchtigsten .
    « ولقد صرفنا » بينا « في هذا القرآن للناس من كل مثل » صفة لمحذوف ، أي مثلاً من جنس كل مثل ليتعظوا « وكان الإنسان » أي الكفار « أكثر شيء جدلاً » خصومة في الباطل وهو تمييز منقول من اسم كان ، المعنى : وكان جدل الإنسان أكثر شيء فيه .
  • Darum haben Wir ihn ( den Quran ) ( dir ) in deiner Sprache leicht ( verständlich ) gemacht , damit du durch ihn den Gottesfürchtigen die frohe Botschaft verkünden und die Streitsüchtigen warnen mögest .
    « فإنما يسرناه » أي القرآن « بلسانك » العربي « لتبشر به المتقين » الفائزين بالإيمان « وتنذر » تخوف « به قوما لُدّا » جمع ألد أي جدل بالباطل وهم كفار مكة .
  • Und Wir haben ja in diesem Qur'an den Menschen ein jedes Gleichnis verschiedenartig dargelegt ; aber der Mensch ist von allen Wesen am streitsüchtigsten .
    « ولقد صرفنا » بينا « في هذا القرآن للناس من كل مثل » صفة لمحذوف ، أي مثلاً من جنس كل مثل ليتعظوا « وكان الإنسان » أي الكفار « أكثر شيء جدلاً » خصومة في الباطل وهو تمييز منقول من اسم كان ، المعنى : وكان جدل الإنسان أكثر شيء فيه .