Textbeispiele
  • Tatsächlich sieht es so aus, als ob China in die Rolle des„ Wachstumsankers“ schlüpfen kann.
    والحقيقة أن الصين تبدو الآن وكأنها قادرة على الاضطلاع بدور"الملاذ" بالنسبة للنمو العالمي.
  • Die meisten nicht vom rechten Flügel gesteuerten Medienversuchten, in die Vermittlerrolle zu schlüpfen, und gaben jeder Interpretation dasselbe Gewicht.
    حاولت أغلب أجهزة الإعلام التي لا يسيطر عليها جناح اليمين أنتلعب دور السمسار النـزيه، فأعطت وزناً متساوياً لكل تفسير.
  • Meine Mutter erklärte, dass sie sich fragten, ob sie jewieder in diese Schuhe schlüpfen würden: Das Gebären war sogefährlich, dass sie Angst um ihr Leben hatten.
    وأوضحت لي أمي أنهن يتساءلن عما إذا كن قد يضعن أقدامهن فيهذه الأحذية مرة أخرى. إن عملية الوضع كانت محفوفة بالمخاطر إلى حدأنهن كن يخشين على حياتهن.
  • Als man das Ende der Ideologie feierte – zuerst in den1950er Jahren und später, noch emphatischer, in den 1990er Jahren –rechnete niemand damit, dass die Religion, der Fluch der Politik inder ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts, mit derartiger Macht wiederin diese Rolle schlüpfen würde.
    حين احتفل العالم بنهاية عصر الإيديولوجيات ـ في خمسينياتالقرن العشرين أولاً، ثم على نحو أكثر حسماً وتوكيداً في التسعينيات ـما كان بوسع أحد أن يتنبأ بأن الدين، آفة السياسة أثناء النصف الأولمن القرن العشرين، قد يعود إلى لعب نفس الدور من جديد تدفعه الرغبة فيالانتقام.
  • Einer der geistreichsten Werbespots, der derzeit auf dem Markt ist, ist von einem deutschen Dessoushersteller. Er zeigt eineschöne nackte Frau, die vor dem Spiegel posiert und der es sichtbar Spaß macht, in ihren sexy schwarzen Slip und ihre schwarzen Strapsezu schlüpfen – bevor sie sich dann mit einer schwarzen Burkaverhüllt.
    إن واحداً من أذكى الإعلانات في السوق اليوم يعلن عن إحدىماركات الملابس الداخلية الألمانية، ويظهر الإعلان امرأة جميلة عاريةتقف أمام مرآة، ويبدو عليها الاستمتاع وهي ترتدي ملابس داخلية سوداءمثيرة ـ قبل أن تضع على جسمها نقاباً أسود.
  • Und denk dran, schlüpf niemals aus den Rubinpantoffeln. . . . . .sonst bist du der Bösen Hexe des Westens wehrlos ausgeliefert.
    .... و تذكري، لا تدعي الحذاء الياقوتي خارج قدمك للحظة و إلا سوف تقعي تحت رحمة ساحرة الغرب الشريرة
  • Entschuldigen Sie mich jetzt, ich muss in mein hübsches, neues Kleid schlüpfen.
    أرجو معذرتك حتى أرتدي لباسي الجديد
  • Ich schlüpfe erst nächsten Mittwoch aus dem Gips-Kokon.
    الأربعاء القادم سوف أخرج من ... شرنقة الجبس هذه
  • - Er schlüpft uns durch die Finger. - Durch die Finger schlüpfen?
    .هو سيفلت من أيدينا - يفلت من أيدينا؟ -
  • - Um diese Zeit schlüpfen die Küken.
    انه موسم الطيور الصغيره