der Taifun [pl. Taifune]
إعْصَارٌ [ج. أعاصير]
Textbeispiele
  • Der Taifun verursachte erheblichen Schaden in der Stadt.
    أحدث الإعصار أضراراً كبيرة في المدينة.
  • Viele Menschen verloren durch den Taifun ihr Zuhause.
    فقد الكثير من الناس منازلهم بسبب الإعصار.
  • Wir müssen uns auf den kommenden Taifun vorbereiten.
    يجب أن نستعد للإعصار القادم.
  • Der Taifun hat die Infrastruktur der Stadt stark beeinflusst.
    أثر الإعصار بشدة على البنية التحتية للمدينة.
  • Die Regierung warnt vor einem bevorstehenden Taifun.
    تحذر الحكومة من إعصار وشيك.
  • So viele Länder sind anfällig für Naturkatastrophen – Erdbeben, Überflutungen, Taifune, Hurrikane, Tsunamis –, dass esumso tragischer ist, dies noch durch ein selbstgemachtes Desasterzu ergänzen.
    إن العديد من الاقتصادات معرضة للكوارث الطبيعية ــ الزلازلوالفيضانات والأعاصير وموجات المد العارمة ــ وإضافة الكوارث التي هيمن صنع البشر تجعل الأمور أكثر مأساوية.
  • Extreme Wetterphänomene wie Wirbelstürme und Taifune werdenwahrscheinlich zahlreicher.
    أصبح من المرجح الآن أن تتفاقم حوادث الأحوال الجوية شديدةالسوء مثل الأعاصير والأعاصير المطيرة.
  • Überdies könnte man hoffen, dass der Golfstrom Europaweiterhin wärmt, die Monsunregen weiterhin eintreffen und das Ganges- Delta nicht durch stärkere Taifune überflutet wird.
    يمكننا أن نصلي من أجل أن يستمر مجرى الخليج في تدفئة أوروبا،وأن نصلي أن لا تتأثر الرياح الموسمية وألا يغرق دلتا الغانج نتيجةأعاصير أكثر تدميراً.
  • Unregulierte Flüsse treten regelmäßig über die Ufer undüberschwemmen so wie schon vor tausend Jahren während der Taifun- Saison viele Dörfer. Die Bewässerungssysteme sind zuprimitiv und unzureichend, um die Auswirkungen unberechenbarer Regenfälle auf die vielfach ausgedorrte und unfruchtbarekoreanischen Halbinsel auszugleichen.
    في هذه الأثناء، لم يستثمر النظام أي شيء تقريباً في المناطقالريفية المقفرة من كوريا الشمالية، حيث تفيض الأنهار بانتظام وتغمرالقرى أثناء موسم الأعاصير، تماماً كما كان يحدث قبل ألف عام، وحيث لاتزال شبكات الري بسيطة وغير كافية لمواجهة تقلبات هطول الأمطار علىشبه الجزيرة الكورية الجافة القاحلة في كثير من الأحيان.
  • Wir haben Fotos gesehen, auf denen durch die Erderwärmunghervorgerufene Hurrikane und Taifune die Menschen in Louisiana oder Myanmar treffen.
    لقد رأينا صوراً للأعاصير والعواصف الناتجة عن الانحباسالحراري العالمي، والتي أثرت على البشر في لويزيانا أوميانمار.
  • Die Entscheidung, das Schiff direkt in den Pfad von Taifun Frank segeln zu lassen, war schlicht und einfach das Ergebnis von Inkompetenz.
    وكان القرار بالسماح للعبارة بالإبحار نحو مسار إعصار فرانكمباشرة ناتجاً ببساطة عن القصور في الكفاءة والغباء.
  • Stattdessen gestatteten die Hafenbeamten in Manila und diephilippinische Küstenwacht der Princess of the Stars, die Segel zusetzen, trotz der eindeutigen Warnungen des Wetteramts, dass das Schiff auf das Auge des Taifuns zusteuere.
    ورغم ذلك سمح المسئولون في ميناء مانيلا وخفر السواحلالفلبيني للعبارة "أميرة النجوم" بالإبحار، رغم التحذيرات الواضحةالصادرة عن مكتب الطقس والتي أكدت أن العبارة كانت متوجهة نحو بؤرةالإعصار.
  • Angesichts von steigenden Bevölkerungszahlen,wirtschaftlichem Wachstum und Klimawandel werden wir es mit sichintensivierenden Dürreperioden, Hurrikanen und Taifunen, mächtigen El Niños, Wasserstress, Hitzwellen, dem Aussterben von Tier- und Pflanzenarten usw. zu tun bekommen.
    في ظل تزايد السكان، وارتفاع معدلات النمو الاقتصادي، والتغيرالمناخي، فلسوف نواجه موجات الجفاف الشديدة، والأعاصير بأنواعها،ولسوف تشتد الاضطرابات المناخية الناجمة عن الارتفاع الدوري لدرجاتحرارة سطح المحيط الباسيفيكي، كما سنتعرض لندرة المياه، وموجاتالحرارة، وسينقرض عدد كبير من الأنواع النباتية والحيوانية،والمزيد.
  • Die Umweltminister werden nicht imstande sein, mit den Belastungen der Ozeane und Wälder fertig zu werden oder mit den Folgen zunehmender extremer Wetterereignisse wie dem Hurrikan Katrina des vergangenen Jahres oder dem diesjährigen Taifun Saomai– dem schlimmsten Taifun in China seit vielen Jahrzehnten.
    ولن يتمكن وزراء البيئة بمفردهم من التغلب على الضغوط التيتتحملها المحيطات والغابات، أو العواقب المترتبة على ازدياد حوادثالطقس الشديدة، مثل إعصار كاترينا في العام الماضي، أو إعصار ساومايهذا العام ـ والذي كان أشد الأعاصير التي تعرضت إليها الصين منذ عدةعقود.
  • NEW YORK: Stimmungen und Moden kommen in Japan häufig wie Tsunamis, Taifune oder Erdrutsche daher.
    نيويورك ـ إن الأمزجة والموضات في اليابان كثيراً ما تهبط علىالناس وكأنها موجات مد عارمة (تسونامي)، أو أعاصير، أو انهياراتأرضية.
Synonyme
  • عاصفة ، ريح ، زوبعة
Beispiele
  • Niemals durfte jemand bis zur Geheimwissenschaft des Taifun, seiner Herkunft und seines Ziels, vordringen., Im Taifun herrschte überhaupt keineswegs eine unordentliche Kunstwirtschaft, sondern alles bildete sich nach Rängen und Ringen ähnlich wie in la divina comedia, nur umgekehrt: zum Himmel hinauf., Der Taifun stand. Nicht mehr umzuwerfen., Dieses Rauschen war das unerhörte Wunder des Taifun., Während Herr und Frau Doktor ihre Tiere bändigten, besser gesagt ihre Leidenschaften in ihrem eigenen Käfig zu dressieren versuchten, ging unten das Gebläse des Taifun mit dumpfem Brausen weiter., Wie herrlich war der Augenblick, wo sämtliche Anbeter des Taifun als Narren gebrandmarkt waren!, Der Taifun konnte dann liegen bleiben wie eine leere Ballonhülle., Die Musik des Taifun schuf endlich die einschlummernde Versöhnung., Als Ganswind und der Doktor endlich mit ihren beiden Gattinnen aus der "schwarzen Katze" heimkamen, weinselig und seelenvergnügt, Kätzi in Susannes Muffe steckend, stob die Volksversammlung im Taifun auseinander., Das Unrecht war, vom Taifun so entschieden, auf seiner Seite.
leftNeighbours
  • Kampfdrohne Taifun, Gerry Weber Taifun, schwerste Taifun, Der Taifun, hinwegfegender Taifun, JC Taifun, schweren Taifun, Operation Taifun, stärkste Taifun, Südostasien Taifun
rightNeighbours
  • Taifun Rusa, Taifun Xangsane, Taifun Saomai, Taifun Pabuk, Taifun Kirogi, Taifun Zeb, Taifun Zia, Taifun Faye, Taifun wütet, Taifun Sally