Textbeispiele
  • Eines Tages werde ich nach Paris reisen.
    يوماً ما، سأسافر إلى باريس.
  • Eines Tages wirst du das verstehen.
    يوماً ما، ستفهم ذلك.
  • Eines Tages möchte sie ein eigenes Geschäft führen.
    يوماً ما، تود أن تدير نشاطها التجاري الخاص.
  • Sie hofft, dass sie eines Tages den Berg besteigen kann.
    تأمل أن تتمكن من تسلق الجبل يوماً ما.
  • Eines Tages wirst du bemerken, wie wichtig es ist.
    يوماً ما، ستلاحظ مدى أهمية ذلك.
  • Die Finanzinstitutionen haben die größten Aktienverluste erlitten, z.B. der UBS-Bank-Aktienkurs stürzte um 14% innerhalb eines Tages ab und lag bei 9 US-Dollar.
    وقد كانت خسائر الأسهم الكبرى من نصيب المؤسسات المالية. فقد هوى سعر سهم مصرف ‘يو بي أس’ بنسبة 14% في يوم واحد ليستقر عند 9 دولارات.
  • Der jüngste Erfolg koreanischer Wissenschaftler ist noch kein Beweis dafür, dass man nur ausreichend viele Embryonen töten müsse, dann würden eines Tages gewiss Alzheimer-Kranke und Querschnittgelähmte geheilt werden können.
    إن النجاح الأخير الذي حققه العلماء الكوريون، ليس سببا، بعد، لإماتة أكبر عدد من الأجنة، إذ من الممكن أن تتم، في يوم من الأيام، معالجة مرضى الزهيمر ، ومرضى الشلل النصفي.
  • Im Ziel sind sich Amerika, Europa und die Internationale Atomenergiebehörde einig: Iran darf keine Atomwaffen haben, die es eines Tages gegen Israel richten könnte.
    وتتوحد أميركا وأوروبا ووكالة الطاقة الدولية في الهدف حول أنه من غير المسموح لإيران امتلاك سلاح نووي يمكن أن يوجه في يوم من الأيام ضد إسرائيل.
  • Es mag Zufall sein, dass die Tat einen Tag nach der Veröffentlichung des jüngsten Al-Qaeda-Tonbands geschah, auf dem Osama bin Laden westliche Bürger pauschal ‘zum legitimen Ziel’ erklärt hatte.
    ولعلّ من الصدفة أن يقع الحدث بعد يوم واحد من بثّ الشريط المسجل للقاعدة حيث اعتبر أسامة بن لادن المواطنين الغربيين (أهدافاً مشروعة).
  • Ich bleibe ein paar Tage.
    سوف أبقى هنا كم يوم
  • Wir befürchten, dass eines Tages die arabische Sprache ihren Sprechern fremd sein wird und sie die Abschaffung des arabischsprachigen Unterrichts postulieren. Die Gefahr, der die arabische Sprache ausgesetzt ist, resultiert aus dem Vordringen der englischen Sprache in mehrere Lebensbereiche und aus der mangelnden Pflege der arabischen Sprache in der Sprachpolitik, der philologischen Planung, der Arabisierung, der Publikationen und den Arbeitsgebieten. Die Jugendlichen haben anscheinend eine irrige Vorstellung davon, wie man sich beide Sprachen im Kindes- und in Erwachsenalter aneignen kann. Die Studenten haben auch eine falsche Vorstellung darüber, welche Sprache in den Forschungsarbeiten, der Medizin und in anderen wissenschaftlichen Fächern in anderen Ländern verwendet wird.
    ونخشى أن يأتي يوم تصبح فيه اللغة العربية غريبة على أبنائها، ويأتي يوم يطالب فيه أبناء العربية بإلغاء التدريس باللغة العربية، والخطر الذي تواجهه اللغة العربية من غزو اللغة الإنجليزية وتغلغلها في جميع مناحي الحياة، ونواحي القصور في الاهتمام باللغة العربية في السياسة اللغوية والتخطيط اللغوي والتعريب والتأليف ومجالات العمل، والأفكار الخاطئة لدى الشباب عن طرق تعلم اللغتين العربية والإنجليزية في الصغر والكبر، والمفاهيم الخاطئة لدى الشباب عن اللغة التي تجرى بها الأبحاث ويدرس بها الطب والتخصصات العلمية الأخرى في دول العالم الأخرى.
  • Verwendet ein Satellitensender einen neuen arabischen Begriff wie z. B. ‘ ratel askarī (Militärkolonne), tawwaħud (Autismus), miħwar al-shar (Achse des Bösen), ĥarīţat al-ţarīq (Nahost Fahrplan), ġasīl al-amwāl (Geldwäsche), tawīm al-ĝinīh (Freigabe des Wechselkurses des ägyptischen Pfunds) und al-awlama (Globalisierung)’, so wird er kurz darauf von anderen Satellitensendern übernommen. Auf diese Weise wird ein Begriff innerhalb weniger Tage bekannt.
    وما أن يظهر أحد المصطلحات باللغة العربية مثل ‘رتل عسكري، مجوقلة، محور الشر، خارطة الطريق، التوحد، غسيل الأموال، وتعويم الجنيه، والعولمة’ في إحدى القنوات الفضائية، حتى تتناقله وتتداوله بقية الفضائيات ويصبح شائعا خلال أيام.
  • Es ist eine der verschwiegenen Taten in den Akten über die Morde im Irak. Die allmorgendliche Berichterstattung, die jedes mal von einem ‘neuen blutigen Tag’ spricht, wird von Informationen über Bombenexplosionen, über Selbstmordattentaten gegen die Besatzungstruppen und Mitglieder des Staatsapparates, gegen Sunniten und Schiiten, und über Geschehnissen in den kurdischen Stadtteilen beherrscht.
    هذا فعل مسكوت عنه في سجل الموت المخيم على العراق، ذلك أن التقارير التي تتحدث كل صباح عن «يوم دامٍ جديدٍ»، تسلط الأضواء على التفجيرات والعمليات الانتحارية الموجهة ضد قوات الاحتلال وأجهزة الدولة أو ضد تجمعات السنة والشيعة أو ما يجري في المناطق الكردية.
  • Bereits seit einigen Wochen kommt es zu verstärkten Anschlägen gegen algerische Sicherheitskräfte. Zuletzt kamen bei einem Bombenanschlag vor zwei Tagen zwölf Menschen ums Leben, darunter der dortige Sektorkommandant der Sicherheitskräfte.
    تصاعدت منذ عدة أسابيع الاعتداءات على قوات الأمن الجزائرية، فقد لقي اثنا عشر شخصاً مصرعهم قبل يومين في تفجير إرهابي كان من بينهم قائد قطاع الأمن.
  • Die Regierung in Kairo bemüht sich seit Tagen um einen Waffenstillstand im Gazastreifen. Die Konferenz in Scharm al Scheich ist Teil dieser Bemühungen.
    تبذل الحكومة المصرية منذ أيام جهوداً كبيرة من أجل وقف إطلاق النار في قطاع غزة. ومؤتمر شرم الشيخ يعد خطوة على هذا الطريق.
Beispiele
  • Doch sein Medizinstudent Jo Hauser, der den eigenen Lerneifer eines Tages ganz der Heilung seines gelähmten Bruders widmen will, wird alsbald selbst von der Antihippokraten-Loge aufgesogen., Seine Korrespondenzen und Tauschaktionen mit anderen Schamhaarsammlern in aller Welt bringen ihm eines Tages eine pubes vom mons veneris der Königin Victoria, bei der man sich dergleichen Bewuchs niemals vorstellen kann., Ob ich erlebe, dass er eines Tages blüht?, Die größte Gefahr sieht er darin, dass Nordkorea eines Tages die Bombe an sogenannte Schurkenstaaten verkaufen könnte., Was lange währt, wird eines Tages doch noch gut: Die neue Landesvertretung von Sachsen-Anhalt in der Luisenstraße 18 soll im März bezogen und am 2. April mit der Schlüsselübergabe eröffnet werden., Für den Fall, dass sie eines Tages von Aliens aufgegriffen werden, führen sie je eine vergoldete Schallplatte samt Abspielnadel mit sich., Der Film handelt von einer amerikanischen Hausfrau, die in den fünfziger Jahren in einem rassistisch geprägten Vorort in Connecticut lebt und eines Tages ihren Ehemann mit einem anderen Mann im Bett erwischt., Diese Ergebnisse könnten eines Tages helfen, solche Kinder zu identifizieren, die ein besonderes Risiko für spätere Verhaltensauffälligkeiten haben, meinen die Wissenschaftler., Der schwarze Quader unter der Oberfläche des Kraters Tycho - ein sicheres Zeichen für außerirdisches Leben im All. Ähnliche Szenen wie diese aus dem Kultfilm "2001 - Odyssee im Weltraum" könnten sich eines Tages tatsächlich abspielen., Der Scramjet gilt vielen Luftfahrtexperten als Antriebsform der Zukunft: In ausgereifter Form könnte er eines Tages, so die Hoffnung, Flüge von London nach Sydney in zwei Stunden ermöglichen.
leftNeighbours
  • vielleicht eines Tages, binnen eines Tages, Innerhalb eines Tages, Laufe eines Tages, nicht doch eines Tages, könnte eines Tages, begab sich eines Tages, Bis eines Tages, könnte sich eines Tages, Binnen eines Tages
rightNeighbours
  • eines Tages vielleicht, eines Tages aufwachen, eines Tages erfährt, eines Tages tatsächlich, eines Tages ein böses Erwachen, eines Tages vor der Tür, eines Tages verschwinden, eines Tages herausfindet, eines Tages nicht doch, eines Tages spurlos