Textbeispiele
  • Die einzige Möglichkeit, dies zu lösen, ist Kommunikation.
    الطريقة الوحيدة لحل هذه المشكلة هي الاتصال.
  • Die einzige Möglichkeit zu überleben ist, zusammenzuarbeiten.
    الطريقة الوحيدة للبقاء على قيد الحياة هي التعاون.
  • Seine einzige Möglichkeit ist, sich zurückzuziehen und neu zu beginnen.
    الطريقة الوحيدة له هي الانسحاب والبدء من جديد.
  • Die einzige Möglichkeit, ihn zu erreichen, ist per Post.
    الطريقة الوحيدة للوصول إليه هي عبر البريد.
  • Die einzige Möglichkeit, deine Träume zu verwirklichen, ist hart zu arbeiten.
    الطريقة الوحيدة لتحقيق أحلامك هي العمل الشاق.
  • Es scheint, dass die einzige Möglichkeit für eine Revision der Beziehungen zwischen beiden Seiten darin besteht, die Vorherrschaft des Zivilisations-, Kultur- und Religionsdiskurses aufzubrechen, der bislang scharfen nationalistischen, religiösen und regionalen Gegensätzen innerhalb der EU ebenso wie in der Türkei den Weg geebnet hat.
    وعلى ما يبدو أن الإمكانية الوحيدة لمراجعة العلاقة بين الجانبين تكمن في العزوف عن سيطرة الجدل الثقافي والحضاري والديني الذي مهد الطريق إلى الخلافات القومية والدينية والإقليمية داخل الاتحاد الأوروبي وتركيا على السواء.
  • Die großen Fernsehsender betreuen das Gebiet von Jordanien oder Ägypten aus. Für viele Iraker ist die Stringer-Tätigkeit daher oftmals auch die einzige Möglichkeit, ihren Lebensunterhalt zu verdienen.
    تقوم القنوات التلفزيونية الكبرى بالتغطية الإعلامية للمنطقة انطلاقا من الأردن ومصر. وبالتالي فإن العمل كمخبر صحفي يمثل بالنسبة للكثير من العراقيين الإمكانية الوحيدة لكسب رزقه اليومي.
  • Die Reformer glauben, dass derartige Reformen für Saudi- Arabien die einzige Möglichkeit darstellen, die Bedrohung durch Gewalt, Instabilität und nationale Zersplitterung zu überleben, die sich am Horizont abzeichnet.
    ويعتقد دعاة الإصلاح أن مثل هذه الإصلاحات هي الإمكانية الوحيدة لنجاة المملكة العربية السعودية من الخطر الذي يلوح في الأفق الناتج عن العنف وعدم الاستقرار والانهيار.
  • Abgesehen von Individualismus und Konsumdenken besteht in dieser neoliberalen Welt die einzige Möglichkeit darin, kleine Nicht-Regierungsorganisationen zu gründen, die vom Westen finanziell unterstützt werden.
    وبقطع النظر عن انتشار الفردانية والعقلية الاستهلاكية فإن إمكانية التدخل الوحيدة تتمثل في إطار هذا العالم النيوليبرالي في تأسيس جمعيات غير حكومية صغيرة تحظى بدعم مالي من الغرب.
  • a) die einzige Möglichkeit für den Staat ist, ein wesentliches Interesse vor einer schweren und unmittelbar drohenden Gefahr zu schützen, und
    (أ) في حالة كون هذا الفعل هو السبيل الوحيد أمام هذه الدولة لصون مصلحة أساسية من خطر جسيم ووشيك يتهددها؛ و
  • Unter bestimmten Umständen könnte die Vorlage eines einzigen Berichts die einzige Möglichkeit für kleine Staaten mit begrenzten Verwaltungskapazitäten und Mitteln sein, ihren Berichtspflichten nachzukommen.
    الاقتراح المتعلق بالتقارير المركزة يتطلب المزيد من الاستكشاف والتعريف.
  • Ein solcher Ansatz sei unter Umständen die einzige Möglichkeit für kleine Staaten, insbesondere solche mit sehr begrenzten Verwaltungs- und Personalressourcen, ihren Berichtspflichten nachzukommen.
    وأشير إلى أن هذا النهج ربما يكون الخيار الوحيد المتاح أمام بعض الدول للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير، ولا سيما الدول الصغيرة ذات الموارد الإدارية والمالية المحدودة للغاية.
  • Für viele von uns ist dies unsere einzige Möglichkeit,unsere Ausbildung fortzusetzen.
    وبالنسبة للعديد منا فهذه هي الفرصة الوحيدة لمواصلةتعليمنا.
  • Nehmen wir weiterhin an, dass die schleichende physische Erweiterung des israelischen Staates und die demographische Ausdehnung der israelischen Araber das Fundament dieser Lösungweiter untergraben, solange sie als einzige Möglichkeit gesehenwird.
    وإذا افترضنا أنه ما دامت نسخة من هذا الاتفاق هي العرضالوحيد المتاح، فإن التوسع المادي الزاحف للدولة الإسرائيلية والتوسعالديموغرافي لعرب إسرائيل سوف يستمر في تقويض الأساس الذي يقوم عليهالاتفاق.
  • Der kleine Mann, der in der wirklichen Welt verwurzelt ist,weiß es angeblich besser: Kompromissloses Vorgehen und ein harter Kurs sind die einzige Möglichkeit, Ergebnisse zu erzielen.
    أما الرجل العادي، الذي نشأ في العالم الحقيقي، فمن المفترضأنه يدرك الحقيقة على نحو أفضل: أي أن القسوة العنيدة المتصلبة، والخطالمتشدد، يشكلان السبيل الوحيد للوصول إلى النتائج.