Textbeispiele
  • Staatliche Einrichtungen spielen eine wesentliche Rolle in der Struktur unserer Gesellschaft.
    تلعب المؤسسات الدولة دورًا أساسيًا في هيكل مجتمعنا.
  • Die Effizienz staatlicher Einrichtungen ist entscheidend für die wirtschaftliche Entwicklung eines Landes.
    كفاءة المؤسسات الدولة ضرورية للتطور الاقتصادي للدولة.
  • Es ist wichtig, die Transparenz staatlicher Einrichtungen zu gewährleisten.
    من الضروري ضمان الشفافية في المؤسسات الدولة.
  • Staatliche Einrichtungen sollten den Bürgern dienen.
    يجب أن تخدم المؤسسات الدولة المواطنين.
  • Die Finanzierung staatlicher Einrichtungen ist ein zentrales Thema in der Politik.
    تمويل المؤسسات الدولة هو موضوع مركزي في السياسة.
  • So soll der iranische Zweig der (sonst in der Türkei aktiven) PKK bereits seit Jahren von Washington Ausbildung und Nachschub erhalten, nämlich die "PJAK" – die "Partei für ein Freies Leben in Kurdistan", die in letzter Zeit ihre Angriffe auf iranische Grenzposten und staatliche Einrichtungen im Nordwestiran intensiviert hat.
    فهكذا يفترض أنَّ الجناح الإيراني لحزب العمال الكردستاني (الذي ينشط عادة في تركيا) قد حصل من واشنطن قبل بضعة أعوام على تدريبات وإمدادات عسكرية؛ أي حزب الحياة الحرة الكردستاني PJAK، الذي زاد في الفترة الأخيرة من وتيرة هجماته على مخافر الحدود الإيرانية ومنشآت تابعة للدولة في شمال غرب إيران.
  • Als "kiss of death" könnte schließlich für Kritiker des Islamismus jede aktive Förderung wirken, die auf staatliche Einrichtungen in den USA zurückzuführen wäre.
    من الممكن في آخر المطاف أن يكون مفعول أيِّ دعم فعَّال مصدره مؤسَّسات حكومية في الولايات المتَّحدة الأمريكية مثل "قبلة الموت" بالنسبة لناقدي الإسلام السياسي.
  • Das Land wurde ab 1925 ohne oppositionelle Parteien geführt. Von einer freien Presse oder akademischer Unabhängigkeit war bald nicht mehr die Rede. Die von Atatürk gegründete "Republikanische Volkspartei" verschmolz immer mehr mit staatlichen Einrichtungen.
    لقد استفرد حزب أتاتورك في حكم البلاد منذ عام 1925 من دون أحزاب معارضة. وبعد فترة وجيزة لم يعد يرد ذكر لصحافة حرَّة أو للحرية الأكاديمية. أصبح "حزب الشعب الجمهوري" الذي أسَّسه أتاتورك يندمج أكثر وأكثر في مؤسَّسات الدولة.
  • mit Anerkennung Kenntnis nehmend von einer Reihe wichtiger strategischer Initiativen, namentlich der Neugestaltung der Webseite des Instituts, der Stärkung der Kooperationsvereinbarungen mit Stellen des Systems der Vereinten Nationen, der Ausweitung des Forschungsprogramms des Instituts, der Intensivierung seiner Kampagne zur Mitteleinwerbung, der Verbesserung der Kommunikation mit staatlichen Einrichtungen, der Zivilgesellschaft, den Hochschulen und dem Privatsektor, sowie der Stärkung der Tätigkeiten des Instituts auf dem Gebiet der Ausbildung, des Kapazitätsaufbaus und der Öffentlichkeitsarbeit,
    أحال رئيس لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين التقرير الثامن والخمسين للجنة الذي يغطي الفترة من 1 أيلول/سبتمبر 2003 إلى 31 آب/أغسطس 2004، وذلك لإبلاغه إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وفقا للفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 512 (د - 6)، والفقرة 2 من قرار الجمعية العامة 58/91.
  • umfasst der Ausdruck "staatliche oder öffentliche Einrichtung" alle ständigen oder nichtständigen Einrichtungen und Beförderungsmittel, die von Vertretern eines Staates, von Mitgliedern der der Regierung, des Parlaments oder der Justiz, von Beamten oder sonstigen Bediensteten eines Staates oder eines sonstigen Trägers öffentlicher Gewalt oder öffentlichen Rechtsträgers oder von Beamten oder sonstigen Bediensteten einer zwischenstaatlichen Organisation im Zusammenhang mit ihren amtlichen Aufgaben benutzt werden oder in denen sich diese im Zusammenhang mit ihren amtlichen Aufgaben befinden;
    يشمل تعريف ”المرفق العام أو الحكومي“ أي مرفق أو وسيلة نقل، دائمين كانا أو مؤقتين، يستخدمهما أو يشغلهما ممثلو دولة أو أعضاء حكومة أو هيئة تشريعية أو هيئة قضائية أو مسؤولو أو موظفو دولة أو أي سلطة عامة أو كيان عام آخر أو موظفو أو مسؤولو منظمة حكومية دولية فيما يتصل بأداء واجباتهم الرسمية.
  • b) die Straftat gegen eine staatliche oder öffentliche Einrichtung dieses Staates im Ausland, einschließlich einer Botschaft oder sonstiger diplomatischer oder konsularischer Räumlichkeiten, begangen wird,
    (ب) ترتكب الجريمة ضد مرفق عام أو حكومي تابع لتلك الدولة بالخارج، بما في ذلك السفارات أو غيرها من الأماكن الدبلوماسية أو القنصلية التابعة لتلك الدولة؛ أو
  • fordert die internationale Gemeinschaft nachdrücklich auf, ihre Hilfe über den Staatshaushalt bereitzustellen, so auch indem sie Beiträge an den Treuhandfonds für den Wiederaufbau Afghanistans und den Treuhandfonds für die öffentliche Ordnung entrichten, die nicht mit ausreichenden Finanzmitteln ausgestattet sind, und die nationalen Schwerpunktprogramme der Regierung Afghanistans großzügig zu unterstützen, um die Eigenverantwortung, die Transparenz und die Funktionsfähigkeit der grundlegenden staatlichen Einrichtungen zu verbessern;
    تحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة عن طريق الميزانية الوطنية، بما في ذلك من خلال تقديم التبرعات للصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان والصندوق الاستئماني للقانون والنظام اللذين لا يحظيان بالتمويل الكافي، وعلى تقديم دعم سخي للبرامج الوطنية ذات الأولوية لحكومة أفغانستان من أجل تعزيز الملكية والشفافية وأداء مؤسسات الدولة الرئيسية لمهامها؛
  • beschließt ferner, dass der Ausschuss eine Liste genehmigter Organisationen und staatlicher Hilfseinrichtungen führen wird, die Afghanistan humanitäre Hilfe gewähren, einschließlich der Vereinten Nationen und ihrer Organisationen, staatlicher Hilfseinrichtungen, die humanitäre Hilfe gewähren, des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz und gegebenenfalls nichtstaatlicher Organisationen, dass das mit Ziffer 11 verhängte Verbot keine Anwendung auf humanitäre Flüge findet, die von den Organisationen und staatlichen Hilfseinrichtungen, die in der von dem Ausschuss genehmigten Liste enthalten sind, oder in deren Namen durchgeführt werden, dass der Ausschuss die Liste regelmäßig überprüfen und gegebenenfalls weitere Organisationen und staatliche Hilfseinrichtungen darin aufnehmen wird und dass der Ausschuss Organisationen und staatliche Einrichtungen aus der Liste streichen wird, wenn er feststellt, dass sie Flüge für andere als humanitäre Zwecke durchführen oder voraussichtlich durchführen werden, und dass er diese Organisationen und staatlichen Einrichtungen sofort davon in Kenntnis setzen wird, dass somit jeder von ihnen oder in ihrem Namen durchgeführte Flug den Bestimmungen der Ziffer 11 unterliegt;
    يقرر كذلك أن تحتفظ اللجنة بقائمة بالمنظمات أو وكالات الإغاثة الحكومية المعتمدة التي تقدم المساعدة الإنسانية لأفغانستان ومن بينها الأمم المتحدة ووكالاتها ووكالات الإغاثة الحكومية التي تقدم المساعدة الإنسانية ولجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية حسب الاقتضاء. ولا ينطبق الحظر المفروض بموجب الفقرة 11 أعلاه على الرحلات الجوية التي يجري تنظيمها لأغراض إنسانية من قِبَل المنظمات ووكالات الإغاثة الحكومية المدرجة في القائمة المعتمدة من اللجنة، أو لصالحها، أو التي تنظَّـم باسم تلك الوكالات والمنظمات. وتستعرض اللجنة بصفة منتظمة القائمة المذكورة وتضيف إليها، حسب الاقتضاء، أي منظمات أو وكالات إغاثة حكومية جديدة.
  • legt den zwischenstaatlichen Organisationen nahe, auf Ersuchen die Zusammenarbeit zwischen staatlichen Einrichtungen und nichtstaatlichen Organisationen auf einzelstaatlicher Ebene zu unterstützen;
    تشجع المنظمات الحكومية الدولية على مساعدة جهود التعاون بين المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية على الصعيد الوطني، عندما تُطلب منها هذه المساعدة؛
  • Im Rahmen der dem Ausschuss nach diesem Übereinkommen übertragenen Befugnisse arbeitet dieser mit allen geeigneten Organen, Dienststellen, Sonderorganisationen und Fonds der Vereinten Nationen, den durch internationale Übereinkünfte errichteten Vertragsorganen, den Sonderverfahren der Vereinten Nationen, den einschlägigen regionalen zwischenstaatlichen Organisationen oder Einrichtungen sowie mit allen einschlägigen staatlichen Einrichtungen, Ämtern oder Dienststellen zusammen, die sich für den Schutz aller Personen vor dem Verschwindenlassen einsetzen.
    في إطار الاختصاصات التي تمنحها هذه الاتفاقية للجنة، تتعاون اللجنة مع جميع الأجهزة، والمكاتب، والوكالات المتخصصة، والصناديق المناسبة التابعة للأمم المتحدة، واللجان المنشأة بموجب صكوك دولية، والإجراءات الخاصة للأمم المتحدة، والمنظمات أو المؤسسات الإقليمية الحكومية الدولية المعنية، ومع جميع المؤسسات والوكالات والمكاتب الوطنية ذات الصلة التي تعمل على حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.