Textbeispiele
  • Wir haben eine offene Stelle in unserer Technikabteilung.
    لدينا وظيفة شاغرة في قسم التكنولوجيا لدينا.
  • Ich suche nach einer offenen Stelle als Softwareentwickler.
    أنا أبحث عن وظيفة شاغرة كمطور برامج.
  • In dem Unternehmen gibt es eine offene Stelle im Marketing.
    هناك وظيفة شاغرة في التسويق في الشركة.
  • Sie haben eine offene Stelle im Kundenservice.
    لديهم وظيفة شاغرة في خدمة العملاء.
  • Die Behörde hat eine offene Stelle für einen Finanzanalysten bekannt gegeben.
    أعلنت السلطة عن وظيفة شاغرة لمحلل مالي.
  • Der Bereich Personalmanagement hat vor kurzem auf Grund der Empfehlungen des AIAD betreffend die Auswirkungen der Reform des Personalmanagements10 Verbesserungen vorgenommen. Die Webseiten der Vereinten Nationen, die über offene Stellen informieren, sind für Internetnutzer jetzt über Suchmaschinen zugänglich, und auf den Webseiten des Bereichs Personalmanagement finden sich Verknüpfungen zu Webseiten des Systems der Vereinten Nationen.
    أدخل مكتب إدارة الموارد البشرية مؤخرا تحسينات استجابة لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن أثر إصلاح إدارة الموارد البشرية(10) ويمكن الآن لمستخدمي الإنترنت الدخول على موقع وظائف الأمم المتحدة الموجود على الشبكة العالمية (الويب) من خلال برمجيات البحث، وقد زود موقع مكتب إدارة الموارد البشرية الموجود على الشبكة العالمية (الويب) بوصلات تربطه بمواقع منظومة الأمم المتحدة الموجودة على تلك الشبكة.
  • Bei der MONUC etwa (AP2005/620/04) lag der Anteil unbesetzter Stellen für internationale Bedienstete konstant über 30 Prozent, und der Zeitaufwand für die Besetzung einer offenen Stelle betrug im Durchschnitt etwa 200 Tage.
    ففي بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على سبيل المثال (AP2005/620/04)، كان معدل الشغور بين الموظفين الدوليين دائما أكثر من 30 في المائة وكان متوسط الزمن المستغرق لملء أي وظيفة شاغرة نحو 200 يوم.
  • e) die sich rasch entwickelnden Informations- und Kommunikationstechnologien in den Dienst einer erschwinglichen Bildung zu stellen, einschließlich offener Bildung und Bildung durch Fernunterricht, und gleichzeitig die Disparitäten hinsichtlich des Zugangs und der Qualität abzubauen;
    (هـ) أن تسخر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات السريعة التطور لدعم التعليم بتكلفة في المتناول، بما في ذلك التعليم المفتوح والتعليم من بعد، مع الحد من عدم المساواة فيما يتعلق بفرص التعلم ونوعيته؛
  • betont auȣerdem, dass Artikel 4.4 des Personalstatuts nicht ausschlieȣt, dass bei der Besetzung offener Stellen externe Bewerber in Betracht gezogen werden, unter den vom Generalsekretär im Einklang mit Artikel 101 Absatz 3 der Charta der Vereinten Nationen und den einschlägigen Bestimmungen der Resolutionen der Generalversammlung festgelegten Bedingungen;
    تؤكد أيضا أن البند 4-4 من النظام الأساسي للموظفين لا يحول دون النظر في تعيين مرشحين خارجيين لدى ملء الوظائف الشاغرة بموجب شروط يحددها الأمين العام بما يتسق مع الفقرة 3 من المادة 101 من الميثاق ومع الأحكام ذات الصلة لقراراتها؛
  • kommt außerdem überein, dass das Programm die Bezeichnung "Plattform der Vereinten Nationen für raumfahrtgestützte Informationen für Katastrophenmanagement und Notfallmaßnahmen" (SPIDER) führen und als offenes Netzwerk von Stellen, die Unterstützung auf dem Gebiet des Katastrophenmanagements anbieten, in Form eines Programms des Büros für Weltraumangelegenheiten unter der Leitung seines Direktors durchgeführt werden soll und dass der Direktor des Büros für die Gesamtaufsicht über das Programm zuständig sein soll;
    توافق أيضا على أن يسمى البرنامج برنامج الأمم المتحدة للمعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ، وعلى ضرورة تنفيذه بوصفه أحد برامج مكتب شؤون الفضاء الخارجي، يمثل شبكة مفتوحة لمقدمي الدعم في إدارة الكوارث، وعلى أن يتولى مدير المكتب مسؤولية الإشراف العام على البرنامج؛
  • h) die sich rasch entwickelnden Informations- und Kommunikationstechnologien in den Dienst einer erschwinglichen Bildung zu stellen, einschließlich offener Bildung und Bildung durch Fernunterricht, und gleichzeitig die Disparitäten hinsichtlich des Zugangs und der Qualität abzubauen;
    (ح) تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات السريعة التطور لدعم التعليم بتكلفة معقولة، بما في ذلك التعليم المفتوح والتعليم من بعد، مع الحد من عدم المساواة فيما يتعلق بفرص التعلم ونوعيته؛
  • Er kann Putins Erbe nicht offen in Frage stellen, sondernmuss sich als jemand positionieren, der über Putinhinausreicht.
    والواقع أنه لا يستطيع أن يتحدى إرث بوتن، ولكن يتعين عليه أنيقدم نفسه كمن يسعى إلى تحقيق ما هو أبعد مما حققه بوتن.
  • Aus jüngsten Berichten geht hervor, dass es über drei Millionen offene Stellen gibt und ungefähr 49% der Arbeitgeberangibt, Schwierigkeiten mit der Besetzung von Stellen zu haben, vorallem in den Bereichen Informatik, Ingenieurwesen und im Handwerk.
    ان التقارير الاخيرة تشير الى ان هناك اكثر من ثلاثة ملايينوظيفة شاغرة وحوالي 49% من اصحاب العمل يقولون انهم يواجهون صعوبات فيملء الشواغر وخاصة في تقنية المعلومات والهندسة والعمالة الماهرة.
  • Die Relation zwischen der Arbeitslosenquote und dem Anteilder unbesetzten Stellen stimmt mit Mustern überein, die wir ausfrüheren Rezessionen kennen. Auch das Ausmaß des strukturellen Ungleichgewichts zwischen offenen Stellen und der Verfügbarkeit von Arbeitskräften nach Branchen ist nicht ungewöhnlich.
    لكن هناك ادلة قليلة تدعم وجهة النظر تلك فالعلاقة بين معدلالبطالة ومعدل الشواغر تتوافق مع الانماط السائدة في فترات الانتعاشالسابقة وليس هناك اي شيء غير عادي فيما يتعلق بحجم انعدام التوافقبين الفرص الوظيفية المتاحة والعمالة في سوق العمل.
  • Gibt's hier im Krankenhaus offene Stellen?
    أتعرفى إذا كانوا يريدون موظفين هنا بالمستشفى؟ أنا لست متأكدة