Textbeispiele
  • Der Wirtschaftsprozess der Dollarisierung hängt stark von der Stabilität des US-Dollars ab.
    يعتمد عملية التعامل بالدولار بشكل كبير على استقرار الدولار الأمريكي.
  • In einigen Ländern kann Dollarisierung dazu führen, dass die nationale Währung an Bedeutung verliert.
    في بعض البلدان، قد يؤدي التعامل بالدولار إلى فقدان العملة الوطنية لأهميتها.
  • Die Dollarisierung kann eine Lösung sein, um die Inflation zu kontrollieren.
    قد يكون التعامل بالدولار حلاً للتحكم في التضخم.
  • Die Dollarisierung betrifft nicht nur die Wirtschaft, sondern auch die Politik eines Landes.
    التعامل بالدولار لا يؤثر فقط على الاقتصاد ولكن أيضًا على سياسة البلاد.
  • Durch die Dollarisierung können Länder von der Wirtschaftspolitik der USA abhängig werden.
    من خلال التعامل بالدولار، يمكن أن تصبح البلدان تعتمد على السياسة الاقتصادية للولايات المتحدة.
  • genehmigt die von dem Rat empfohlene Ad-hoc-Maßnahme zur Milderung der nachteiligen präzedenzlosen Folgen der Dollarisierung in Ecuador als eine einmalige, außerordentliche Ad-hoc-Billigkeitszahlung;
    توافق على التدبير المخصص الذي أوصى به مجلس الصندوق لمواجهة العواقب الضارة غير المسبوقة الناجمة عن التحول إلى التعامل بالدولار في إكوادور، باعتبار أن المبلغ الذي يسدد في إطار ذلك التدبير مبلغ مخصص يدفع مرة واحدة وبصفة استثنائية وعلى سبيل الهبة؛
  • bittet den Rat, Informationen über die besondere Situation der Versorgungsempfänger in Ländern, in denen eine Dollarisierung stattgefunden hat, und über mögliche Vorschläge zur Milderung der daraus entstehenden nachteiligen Folgen vorzulegen;
    تدعــو المجلس إلى تقديم معلومات بشأن الوضع الخاص لأصحاب المعاشات التقاعدية الذين يعيشون في بـلدان تحـولـت إلى التعامل بالدولار وعن المقترحات الممكنة للتخفيف من العواقب الضـارة لذلك؛
  • verweist auf ihren Beschluss in Abschnitt II ihrer Resolution 59/269, den Rat zu bitten, Informationen über die besondere Situation der Versorgungsempfänger in Ländern, in denen eine Dollarisierung stattgefunden hat, und über mögliche Vorschläge zur Milderung der daraus entstehenden nachteiligen Folgen vorzulegen, und stellt fest, dass der Rat sich nicht auf eine Empfehlung zur Milderung der nachteiligen Folgen für Versorgungsempfänger in Ländern, in denen eine Dollarisierung stattgefunden hat, einigte;
    تشير إلى الجزء الثاني من قرارها 59/269 الذي تدعو فيه المجلس إلى تقديم معلومات عن الوضع الخاص لأصحاب المعاشات التقاعدية الذين يعيشون في بلدان تحولت إلى التعامل بالدولار وعن المقترحات الممكنة للتخفيف من العواقب الضارة لذلك، وتلاحظ أن المجلس لم يوافق على التوصية بتخفيف العواقب الضارة التي لحقت بأصحاب المعاشات التقاعدية الذين يعيشون في بلدان تحولت إلى التعامل بالدولار؛
  • trägt dem Umstand Rechnung, dass der Rat einen Konsens darüber erzielte, dass die Dollarisierung die Kaufkraft einiger in Ecuador lebender Ruhestandsbediensteter und Versorgungsempfänger beeinträchtigt hat, und dass er den Sekretär/Geschäftsführer bat, die dort lebenden Ruhestandsbediensteten zu besuchen;
    تأخذ في اعتبارها أن المجلس توصل إلى توافق للآراء على أن التحول إلى التعامل بالدولار ألحق ضررا بالقدرة الشرائية لبعض المتقاعدين والمستفيدين الذين يعيشون في إكوادور، وطلب إلى الأمين/كبير الموظفين التنفيذيين زيارة المتقاعدين الذين يعيشون هناك؛
  • bittet den Rat, 2007 nach Beratung mit dem Ausschuss der Versicherungsmathematiker eine praktikable Ad-hoc-Maßnahme zur ausreichenden Milderung der aus der Dollarisierung in Ecuador entstandenen nachteiligen Folgen zu unterbreiten;
    تدعو المجلس إلى أن يقدم في عام 2007، بعد التشاور مع لجنة الاكتواريين، تدبيرا مخصصا قابلا للتطبيق للتخفيف بقدر كاف من العواقب الضارة الناجمة عن التحول إلى التعامل بالدولار في إكوادور؛