Textbeispiele
  • Die glühende Leidenschaft in seinen Augen war unübersehbar.
    كانت الشغف المتقد في عينيه واضحة للغاية.
  • Die Kohlen im Kamin waren glühend heiß.
    كانت الفحم في المدفأة ساخنة للغاية.
  • Sie blickten auf die glühende Stadt unter ihnen.
    نظروا إلى المدينة المتقدة تحتهم.
  • Die Sonne war wie eine glühende Kugel am Himmel.
    كانت الشمس ككرة متقدة في السماء.
  • Ihre Wangen waren glühend rot vor Verlegenheit.
    كانت خديها متقدة بالحمرة من الإحراج.
  • Auch Stoiber selbst ist jahrelang nicht gerade als glühender Verfechter harter Reformen in Berlin aufgefallen.
    وحتى شتويبر نفسه لم يبرز على مدى سنوات عديدة في برلين كمدافع عنيد عن ضرورة إقرار إصلاحات جوهرية.
  • Sorgfältig hat sich der glühende Kemalist, der 1998 als Richter an den Obersten Gerichtshof ("Yargitay") kam und im Jahre 2004 als stellvertretender Generalstaatsanwalt berufen wurde, auf die 162-seitige Anklageschrift vorbereitet.
    استعد هذا المدعي العام الكمالي المتحمِّس والذي دخل في عام 1998 قاضيًا إلى المحكمة العليا التركية Yargitay وتم تعيينه في عام 2004 نائبًا للمدعي العام، لمذكِّرة الاتِّهام التي تضم 162 صفحة.
  • Kaum zu glauben: Ausgerechnet Sanéi, der in den achtziger Jahren als glühender Mitstreiter Khomeinys und radikaler Islamist hervorgetreten war, hat damit die klassische Position der schiitischen Orthodoxie formuliert - dass die Geistlichkeit sich fernhalten müsse von der Macht, um sich nicht zu beschmutzen.
    من مدعاة الدهشة أن صانعي الذي كان في الثمانينيات من أتباع خميني المخلصين وعرف عنه تبنيه لخط إسلامي متشدد قد صاغ بنفسه الموقع الكلاسيكي للأرثوذكسية الشيعية التي تطالب رجال الدين بالابتعاد عن ممارسة الحكم تفاديا لتعريض أنفسهم للفساد.
  • Und die Dschinn schufen Wir vorher aus glühendem, durchdringendem Feuer.
    والجان خلقناه من قبل من نار السموم
  • so hat Gott uns Seine Gnade erwiesen und uns vor den Qualen der glühenden Hölle bewahrt.
    فمن الله علينا ووقانا عذاب السموم
  • Sie werden glühendes Feuer erleiden
    تصلى نارا حامية
  • Es ist ein glühendes, aufloderndes Feuer.
    نار حامية
  • Sie ist Gottes glühendes, aufloderndes Feuer,
    نار الله الموقدة
  • Sogar die glühendsten Anhänger der UNO erkennen nun, dass Veränderungen nötig sind, wenn die Organisation einen bedeutenden Beitrag zu internationalem Frieden und globaler Sicherheit leistensoll.
    وحتى أشد المؤيدين تحمساً للأمم المتحدة باتوا يدركون الآن أنالتغيير صار أمراً مطلوباً إذا كنا نريد لهذه المنظمة أن تساهم علىنحو مؤثر في تحقيق السلام والأمن الدوليين.
  • Es sind auf beiden Seiten glühende Argumente zu vernehmen,wer am fehlenden Frieden im Heiligen Land schuld sei.
    كثيراً ما نستمع إلى الأصوات المتحمسة من كل من الجانبين،والتي تدين الافتقار إلى السلام في الأرض المقدسة.